Goose house 2016년 7월 새소식

안녕하세요, 오랜만에 블로그에 글을 남기게 되었습니다.

이번 달에는 Goose house에 큰 소식이 두 개나 있습니다. 이건 그냥 넘어갈 수가 없죠!

1. 솔로 컴필레이션 앨범 “恋愛小説と、通過列車と、1gのため息。” 발매

Goose house의 멤버 7인은 각자 싱어송라이터로, 그룹 활동 외에도 솔로 곡을 내거나 원맨 라이브도 하고 있습니다.

쿠도 슈헤이는 지금도 K.K.의 멤버로 활동하고 있고, 다케부치 케이, 다케자와 미기와, 사이토 조니는 최근 솔로 앨범을 내기도 했습니다.

이번에는 이들이 각각 곡을 하나씩 만들어서 솔로 컴필레이션 앨범을 냈습니다.

81AnAhiP-OL._SL1500_

제목은 “恋愛小説と、通過列車と、1gのため息。(연애소설과, 통과열차와, 1g의 한숨)”입니다. 이 앨범을 수록하는 곡들이 ‘연애소설’, ‘통과열차’, ‘1g의 한숨’이라는 단어를 사용해서 만들어졌습니다. 재미있는 룰이죠.

수록곡은 다음과 같습니다.

  1. 放課後ヒロイン(호-카고히로인; 방과후 히로인)/齊藤ジョニー(사이토 조니)
  2. ひだまり(히다마리; 양지)/沙夜香(사야카)
  3. 25時のシンデレラ(니쥬고지노신데레라; 25시의 신데렐라)/マナミ(마나미)
  4. 失くした恋の忘れ方(우시나쿠시타코이노와스레카타; 잃어버린 사랑을 잊는 법)/工藤秀平(쿠도 슈헤이)
  5. ずるいよ!(즈루이요!; 치사해!)/竹澤汀(다케자와 미기와)
  6. 泣かないのは、もう(나카나이노와,모-; 울지 않는 건, 이젠)/竹渕慶(다케부치 케이)
  7. 年上の彼女(토시우에노카노죠; 연상의 그녀)/ワタナベシュウヘイ(와타나베 슈헤이)

이 중에서 저는 와타나베 슈헤이의 곡이 가장 기대됩니다. ㅎㅎ 발매 후 트위터 평이 가장 좋더라고요.

트위터를 보니, 초회한정판을 주문한 사람에게는 임의의 멤버의 사진이 새겨진 배지가 동봉되는 것 같습니다. 자세한 사항은 제가 직접 초회한정판 개봉기에 적도록 하겠습니다.

개봉기를 쓰고 나면 천천히 가사 번역도 올려보겠습니다.

2. Goose house 5번째 싱글 “Fly High, So High” 발매 확정

“光るなら”에 이어, 거의 1년 만에 새 싱글이 발매 확정 소식이 나왔습니다.

제목은 “Fly High, So high”이며, 8월 10일 발매 예정입니다.

자켓만 보아선, 예전의 “Sky”나 “Beautiful Life” 비슷한 느낌이네요. 앞의 자켓이 초회한정반, 뒤의 자켓이 통상반입니다. 초회한정반과 통상반의 자켓은 조금의 차이만 있을뿐, 느낌은 똑같네요.

phrase13a phrase13b

이 앨범의 수록곡은 다음과 같습니다.

  1. Fly High, So High
  2. Best friend
  3. Fly High, So High -instrumental-
  4. Best friend -instrumental-

이 앨범도 나오게 되면 개봉기와 함께 가사 번역도 업로드하도록 하겠습니다!

シュガーソングとビターステップ- UNISON SQUARE GARDEN

51OA2vxJWSL

오늘 소개드릴 곡은 UNISON SQUARE GARDEN의 “シュガーソングとビターステップ(슈가송과 비터스텝)”입니다.

Goose house의 유스트림 라이브에서 처음 접하고, 유튜브에서 우연히 뮤직비디오를 보면서 딱 꽂혀버린 노래입니다.

이 노래도 한번 외워봐야지 하고 가사 번역을 해보았는데, 가사가 생각보다 어려워서 고생했습니다. 나중에 노래방에서도 부르고 싶은데, 걱정부터 앞서네요.

뮤직비디오는 정말 수준급입니다. 이 그룹은 SEKAI NO OWARI만큼이나 뮤직비디오를 잘 만드는 것 같습니다. 역시 같은 TOY’S FACTORY 소속이라서 그런 건지…

SEKAI NO OWARI가 신비로운 판타지풍으로 뮤직비디오를 잘 만든다면, 이 그룹은 아름답고 힘이 넘치는 뮤직비디오인 것 같습니다. 특히, 존재감 넘치는 베이스 분이 재미있어요.

이 곡 말고도 “mix juiceのいうとおり(mix juice가 말하는 대로)”나 “アトラクションがはじまる(어트랙션이 시작해)”의 뮤직비디오도 좋습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
超天変地異みたいな狂騒にも慣れて こんな日常を平和と見間違う
쵸-텡펜치-미타이나쿄-소-니모나레테 콘나니치죠-오헤이와토미마치가우
초천재지변 같은 광란에 익숙해져서, 이런 일상을 평화라고 착각하지
rambling coaster 揺さぶられながら 見失えないものは何だ?
rambling coaster 유사부라레나가라 미우시나에나이모노와난다?
rambling coaster 흔들리면서 잃어버린 것은 뭘까?
平等性原理主義の概念に飲まれて 心までがまるでエトセトラ
뵤-도-세이겐리슈기노가이넨니노마레테 코코로마데가마루데에토세토라
평등성 원리주의의 개념에 휘둘리며 마음부터가 꼭 etc.야
大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさして変わらないし
다이키라이 다이스키 챤토샤베라나캬 닝교-토사시테카와라나이시
매우 싫어, 매우 좋아, 라고 확실히 말하지 않으면, 인형과 별로 다를 게 없어
Ah 宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり
Ah 요이마치오유쿠히토다카리와 우레시소-닷타리 사비시소-닷타리
Ah 밤길을 걷는 사람들은 기뻐 보이기도 하고 외로워 보이기도 해
コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる
콘토라스토가고셍후오토비마와리 우타토리즈무니나루
콘트라스트가 오선보를 날아다녀서 노래와 리듬이 되지
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
甘くて苦くて目が回りそうです
아마쿠테니가쿠테메가마와리소-데스
달고도 써서 눈이 돌아가는 것 같아
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
난난세-오메자시떼파-티오츠즈케요- 세카이츄-오오도로카세테시마우요루니나루
남남서쪽을 향해서 파티를 계속하자, 세상을 놀라게 할 밤이 될거야
I feel 上々 連鎖になってリフレクト
I feel 죠-죠- 렌사니낫테리후렉토
I feel 아주 좋아 연쇄로 리플렉트
蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音楽は道具に成り下がる?
가이센세-고-리슈기노세이론니모마레테 보쿠라노온가쿠와도-구니나리사가루?
개연성 합리주의의 정론에 의존해서 우리들의 음악은 도구로 전락하는 걸까?
こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど
콧치오무이테요 세오무케나이데요 소레와세이론니나라나이케도
이쪽을 향하자, 뒤를 향하지 말자, 그런건 정론이 될 수 없지만
Ah 祭囃子のその後で 昂ったままの人 泣き出してしまう人
Ah 마츠리바야시노소노아토데 타카붓타마마노히토 나키다시테시마우히토
Ah 마츠리바야시(축제 음악)가 끝난 뒤, 흥분한 사람들, 눈물이 나와버린 사람들
多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり
타분오나지다로- 데모코토바니시요-모노나라치세츠가키와마레리
아마 똑같을 거야, 하지만 말로만 하자는 건 치졸하기에 짝이 없지
最高だってシュガーソング 幸せってビターステップ
사이코닷테슈가-송구 시아와셋테비-타스텝
최고였던 슈가송, 행복이라는 비터스텝
死ねない理由をそこに映し出せ
시네나이리유-오소코니우츠시다세
죽지 않을 이유를 거기에 비춰줘
惜しがったって等速で明日は来ちゃうけど
오시갓탓테토-소쿠데아시타와키챠우케도
아쉬워하며 등속으로 내일은 와버리지만
脳内天気予報のアップデートを果たしたなら
노-나이텡키요호-노앗쁘데-토오하타시타나라
뇌 속의 일기예보를 업데이트하고 나면
someday 狂騒が息を潜めても
someday 쿄-소-가이키오히소메테모
someday 광란이 숨을 감추어도
someday 正論に意味がなくなっても
someday 세이론니이미가나쿠낫테모
someday 정론의 의미가 없어진다고 해도
feeling song & step 鳴らし続けることだけが
feeling song & step 나라시츠즈케루코토다케가
feeling song & step 계속 소리를 지르는 것만이
僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED!
보쿠타치오보쿠타치타라시메루쇼-메-니나루, QED!
우리들을 우리들답게 만드는 증명이 되지, QED!
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
生きてく理由をそこに映し出せ
이키테쿠리유-오소코니우츠시다세
살아가는 이유를 거기에 비추어줘
北北東は後方へ その距離が誇らしい
호쿠호쿠토-와코-호-에 소노쿄리가호코라시이
북북동은 후방에, 그 거리가 자랑스러워
世界中を、驚かせ続けよう。
세카이츄-오, 오도로카세츠즈케요-
세상을 계속 놀라게 하는거야
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
甘くて苦くて目が回りそうです
아마쿠테니가쿠테메가마와리소-데스
달고도 써서 눈이 돌아가는 것 같아
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
난난세-오메자시떼파-티오츠즈케요- 세카이츄-오오도로카세테시마우요루니나루
남남서쪽을 향해서 파티를 계속하자, 세상을 놀라게 할 밤이 될거야
I feel 上々 連鎖になってリフレクション
I feel 죠-죠- 렌사니낫테리후렉숀
I feel 아주 좋아 연쇄로 리플렉션
goes on 一興去って一難去ってまた一興
goes on 잇쿄-삿테이치난삿테마타잇쿄
goes on 좋은 일 지나고 힘든 일 지나면 다시 좋은 일이 올거야
一難去ってまた一興
이치난삿테마타잇쿄
힘든 일 지나면 다시 좋은 일이 올거야
We got the happiness, phrases and melodies

炭酸ペットボトル – Kanda Rioka

kandarioka-wonderfulworld

칸다 리오카의 앨범인 “Wonderful World”의 수록곡인 “炭酸ペットボトル(탄산펫토보토루; 탄산 페트병)”입니다.

귀엽고 밝은 노래인데, 의외로 실연에 대한 내용이라서 놀랐습니다. 중간에 여러 가지의 의성어와 의태어가 있어서 재미있었고요. 물론, “ずずき”는 대체 무슨 의미인지 아직도 모르겠지만.

“따끔하게 달콤한 실연의 맛”이라니, 참 재미있는 표현입니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
髪がくっつく 汗にじむ首
카미가쿳츠쿠 아세니지무쿠비
머리카락이 달라붙고 땀이 맺히는 목덜미
夏が始まる 今年も変わらず
나츠가하지마루 코토시모카와라즈
여름이 시작돼, 올해도 변하지 않고
想い続けたきみの笑顔
오모이츠즈케타키미노에가오
계속 생각했어, 너의 웃음을
決別の夜
게츠베츠노요루
이별의 밤
思い出し眠れない
오모이다시네무레나이
생각이 나서 잠이 안 오네
炭酸水の中消えてく小さな泡は
탄산스이노츄-키에테쿠치이사나아와와
탄산수 속에 사라진 조그마한 거품
まるであたしの恋模様
마루데아타시노코이모요-
마치 나의 사랑의 모양이야
はじけしまえば (炭酸ペットボトル)
하지케시마에바 (탄산펫토보토루)
튀어버리게 된다면 (탄산 페트병)
元通りは無理 (炭酸ペットボトル)
모토도오리와무리 (탄산펫토보토루)
원상복귀는 무리 (탄산 페트병)
そうなる前に想い溶かして飲み干して
소-나루마에니오모이토카세테노미호시테
그렇게 하기 전에 생각이 녹고, 다 마셔서
明日からはただのともだち
아시타카라와타다노토모다치
내일부터는 그저 친구일 뿐
目をつむりながらきみが思い出すのは
메오츠무리나가라키미가오모이다스노와
눈을 감으면서 네가 생각해낸 것은
あの子だってこと わかってて考える
아노코닷테코토 와캇테테캉가에루
그 아이라는 걸 알고나서 생각해봤어
眠るきみにキスをしたら
네무루키미니키스오시타라
잠든 너에게 키스한다면
きっと感じる刺激は喉を伝い全身を駆け巡る
킷토칸지루시게키와노도오즈타이젱싱오카케메구루
분명 느껴지는 자극은 목구멍을 따라서 온몸을 돌아다니겠지
初めて誰かを (炭酸ペットボトル)
하지메테다레카오 (탄산펫토보토루)
처음으로 누군가를 (탄산 페트병)
好きになったのに (炭酸ペットボトル)
스키니낫타노니 (탄산펫토보토루)
좋아하게 되었는데 (탄산 페트병)
なんてそんなの知ることないきみの目には
난테손나노시루코토나이키미노메니와
어째 이런 걸 알지도 못하는 너의 눈에는
悲しいほど ただのともだち しゅわしゅわ . . 。o゜
카나시이호도 타다노토모다치 슈와슈와 . . 。o゜
슬프지만 단지 친구인걸, 뭉게뭉게 . . 。o゜
きらきら しゅわしゅわ (ちかちか ずきずき)
키라키라 슈와슈와 (치카치카 즈키즈키)
반짝반짝 뭉게뭉게 (따끔따끔)
ふたを開けたなら (ぐるぐる どきどき)
후타오히라케타나라 (구루구루 도키도키)
둘을 열어준다면 (빙빙 두근두근)
あふれてしまうよ 恋は炭酸ペットボトル
아후레테시마요- 코이와탄산펫토보토루
흘러넘쳐버리네 사랑은 탄산 페트병
ああ 今年も隣で飲みたかった炭酸
아- 코토시모토나리데노미타캇타탄산
아, 올해도 이웃집에서 마셨던 탄산수
はじけてしまえば (炭酸ペットボトル)
하지케테시마에바 (탄산펫토보토루)
튀어버리게 된다면 (탄산 페트병)
元通りは無理 (炭酸ペットボトル)
모토도오리와무리 (탄산펫토보토루)
원상복귀는 무리 (탄산 페트병)
そうなる前に想い溶かして飲み干して
소-나루마에니오모이토카세테노미호시테
그렇게 하기 전에 생각이 녹고, 다 마셔서
ちくりと甘い失恋の味
치쿠리토아마이시츠렌노아지
따끔하게 달콤한 실연의 맛
おはよう 太陽
오하요- 타이요-
안녕, 태양
さよなら 初恋
사요나라 하츠코이
잘 가, 첫사랑
今日からはただのともだち
쿄-카라와타다노토모다치
오늘부터는 단지 친구일 뿐

両思い切符 – Kanda Rioka

“両思い切符(료-오모이킷뿌; 애정 궁합 티켓)”는 칸다 리오카의 싱글 앨범인 “Boyfriend?”에 수록된 커플링 곡입니다.

일명 “맞사랑의 티켓”은 JR 전철 탑승권에 대한 도시전설(?)인 것 같습니다. 탑승권에는 4자리의 고유 번호가 찍혀 나오는데요. 이 번호의 맨 앞자리와 맨 뒷자리가 “같은 경우”에, 가운데 두 자리가 맞사랑을 하게 되는 확률이 된다고 합니다.
(참조: [都市伝説] 両想い切符とは?)

귀엽지만, 간절하고 설레는 마음이 그대로 전해지는 곡입니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
今日も昨日のように小銭を チャリンチャリン
쿄-모키노-노요-니코제니오 챠링차링
오늘도 어제처럼 잔돈을 짤랑짤랑
目的地までは330円
모쿠테키치마데와삼뱌꾸산쥬엔
목적지까지는 330엔
ボタンを押して出てきた数字に
보탕오오시테데테키타스-지니
버튼을 누르면 나오는 숫자에
今日もため息ハアーアーアー
쿄-모타메이키하아-아-아-
오늘도 한숨을 하아- 아- 아-
3962 4875 3962 4875
今日も1個違い
쿄-모이치고치가이
오늘도 한개가 틀려
いつもすれ違い
이츠모스레치가이
언제나 엇갈리네
明日出てこい両思い切符
아스테테코이료-오모이킷뿌
내일은 나와라 애정 궁합 티켓
1つ手前の女の子は嬉しそうに
히토츠테마에노온나노코와우레시소-니
바로 앞의 여자는 기뻐보이네
改札を通る
카이사츠오토-루
개찰구를 지나
5センチほどのこの切符に
5센치호도노코노킷뿌니
5센치 정도의 티켓에
小さな幸せ見つけたみたい
치이사나시아와세미츠케타미타이
조그마한 행복이 보이는 것 같아
かわいいおまじない
카와이이오마지나이
귀여운 주술
出会ってくれればHappy
테앗테쿠레레바Happy
만나게 된다면 Happy
明日は出てこい両思い切符
아스와테테코이료-오모이킷뿌
내일은 나와라 애정 궁합 티켓
10枚集めれば両思いになれる
쥬-마이아츠메레바료-오모이니나레루
10장을 모은다면 서로 사랑을 하게 된다고
なんて誰がいいだしたのかなあ?
난테다레가이이다시타노카나-?
누군가가 말했었지?
今日は日曜日あなたはどこに
쿄-와니치요-비아나타와도코니
오늘은 일요일, 너는 어디에
出かけるの?会えたらいいな
데카케루노? 아에타라이이나
나오는 거니? 만난다면 좋을텐데
今日も昨日のように小銭を チャリンチャリン
쿄-모키노-노요-니코제니오 챠링차링
오늘도 어제처럼 잔돈을 짤랑짤랑
目的地までは330円
모쿠테키치마데와삼뱌꾸산쥬엔
목적지까지는 330엔
ボタンを押して出てきた数字に
보탕오오시테데테키타스-지니
버튼을 누르면 나오는 숫자에
今日はびっくりうれしいな
쿄-와빗쿠리우레시이나
오늘은 깜짝 놀라 기뻤어
3962じゃない3963
산큐-로쿠니쟈나이산큐-로쿠상
3962가 아니라 3963
4875じゃない4874
욘하치나나고쟈나이욘하치나나용
4875가 아니라 4874
今日はちょっと違う
쿄-와춋토치가우
오늘은 조금 달라
いつもすれ違いだけど
이츠모스레치가이다케도
언제나 엇나가지만
今日は両思い切符
쿄-와료오모이킷뿌
오늘은 애정 궁합 티켓이야

NonStop!Journey – Goose house

love-and-life-goosehouse

이번에 소개하는 곡은 Goose house의 새 엘범인 “LOVE & LIFE”의 커플링 곡인 “NonStop!Journey”입니다. 띄어쓰기에 유의하셔야 합니다. 오리지널 세트 리스트에는 두 단어 사이에 띄어쓰기 없이 느낌표만 있습니다.

띄어쓰기도 없을 정도로 바쁘게 달려나가는 여정을 떠나서 후회도 슬픔도 많았겠지만, 떠나온 만큼 새로운 생각이 쌓이게 되죠.

예전에 Goose house의 곡 중에서 “胸騒ぎナビゲーション(무나사와기나비게-숀; 두근거림의 내비게이션)”이 생각납니다. 곡의 느낌도 메시지도 많이 비슷합니다.

어디든지 새로운 곳으로 떠나서 즐거운 상상을 하는 것은 좋은 일인 것 같습니다. 저도 올해는 여행을 많이 해서, 머릿 속에 좋은 생각으로 가득채웠으면 좋겠군요. 올 한 해는 싱그러운 여행을 떠나보는 것이 어떨까요?

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
旅の期待 別れ 置いて行こう
타비노키타이 와카레 오이테유코-
여행의 기대는 떼어놓고 가자
小さくなったこの部屋の隅に
치이사쿠낫타코노헤야노스미니
작아진 이 방의 구석에
先の見えぬ不安 かき消すように
사키노미에누후안 카키케스요-니
눈 앞에 보이지 않는 불안, 감쪽같이 지운 것 같아
汽笛が鳴る 銀河の果てまで
키테키가나루 깅가노하테마데
기적이 울리는 은하의 끝까지
賑やかなネオンを避けて 切符握りしめた
니기야카나네옹오요케테 킷뿌니기리시메타
시끄러운 네온 사인을 피해서 티켓을 손에 꽉 쥐었어
僕が紡ぐのは 自由と孤独のファンタジー
보쿠가츠무구노와 지유-토고도쿠노환타지-
내가 뽑아내는 것은 자유와 고독의 판타지
かっこつかないスタートダッシュで
캇코츠카나이스타-토닷슈데
멋질 수 없는 스타트 대쉬로
諦め悪い夢の序章はじまる
아키라메와루이유메노죠쇼-하지마루
체념과 악몽의 서막이 시작해
そうさ戻れない この心の果てるまで
소-사모토레나이 코노코코로노하테루마데
그래, 되돌릴 수 없어, 그 마음의 끝까지
答えが何かも知らずに
코타에가나니카모시라즈니
대답이 어떤 것인지도 알아내지 못한 채
進み続けた日々が答えなんだね Oh Wow
스스미츠즈케타히비가코타에난다네 Oh Wow
계속 달려나간 날들이 바로 답이야 Oh Wow
さぁどこまで行けるかな?
사-도코마데유케루카나?
자, 어디까지 가는거야?
あるといいな 夢で見たあの場所 青く光るリンドウの小径
아루토이이나 유메데미타아노바쇼 아오쿠히카루린도우노코미치
있으면 좋겠다, 꿈에서 보았던 그 장소, 푸르게 빛나는 용담의 골목
旅路飾る歌はふるさと想う 夜に溶けて届きやしないけど
타비지카자루우타와후루사토오모우 요루니토케테토도키야시나이케도
여행길을 꾸밀 노래는 갑자기 생각나지, 밤이 되면 녹아 없어지지만.
グラスに一杯の水を カラダに流し込み
그라스니잇빠이노미즈오 카라다니나가시코미
유리에 가득찬 물을 몸에 흘려 담아
息を整えよう さぁ行こう 高く飛べるはずだ
이키오토토노에요- 사-유코- 타카쿠토베루하즈다
숨을 고르자, 자 가자, 높이 날 수 있을거야
住みついているセンチメンタルと
스미츠이테이루센치멘타루토
자리잡아 있는 감정과
少しだけ上手に向き合えたなら
스코시다케죠-즈니무키아에타나라
조금이라도 잘 마주 보게 된다면
もっと見えるから 心に灯る強さも
못토미에루카나 코코로니토보루츠요사모
더 잘 보일까? 마음에 불을 지피는 힘도
明日を希望と呼べるように
아스오키보-토요베루요-니
내일이 희망으로 불릴 수 있도록
どんな今日も笑い飛ばしてみたんだよ Oh Wow
돈나쿄-모와라이토바시테미탄다요 Oh Wow
어떤 오늘도 웃어 넘겨보았어 Oh Wow
さぁどこまでも行こうか
사-도코마데모유코-카
자, 어디까지 갈까?
あぁ 冷たい風が吹く
아- 츠메타이카제가후쿠
아, 차가운 바람이 불어
もうダメかもと想う日
모-다메카모토오모우히
더 이상 안 되겠다고 생각한 그 날
握る手に残るもの
니기루테니노코루모노
꽉 쥔 손에 남은 것
使い古した大きなリュックに
츠카이후루시타오오키나륫크니
낡아빠진 배낭에
詰め切れない想いがまだあるんだ
츠메키레나이오모이가마다아룬다
가득 채운 생각이 아직 있어
きっと大丈夫 不安のない道はない
킷토다이죠-부 후안노나이미치와나이
분명 괜찮을 거야, 불안하지 않은 길은 없어
明日を希望と呼べるのは
아스오키보-토요베루노와
내일이 희망으로 불리는 것은
少しだけ強くなれた証拠なんだね Oh Wow
스코시다케츠요쿠나레타쇼-코난다네 Oh Wow
조금이라도 강해졌다는 증거야 Oh Wow
さぁどこまでも行こうか
사-도코마데모유코-카
자, 어디까지든지 가볼까?
원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기