TOKYO – YUI

이번에 제가 여름휴가로 도쿄에 가게 되었는데요. 도쿄하면 생각나는 노래를 하나 번역해봤습니다.

YUI의 4번째 싱글 앨범의 타이틀 곡인 “TOKYO”입니다.

이 곡은 YUI가 후쿠오카에 살다가 가수의 꿈을 이루기 위해 도쿄로 떠나는 감상을 담은 곡입니다. 가사에서 쓸쓸함이 느껴지기도 하면서, 고뇌 속에서 꿈을 위한 용감한 결정을 내린 것이 빛납니다.

맨 위에 넣은 사진은 TOKYO의 뮤직비디오 맨 처음에 나오는 장면인데요. 제가 YUI의 뮤직비디오를 통틀어서 가장 좋아하는 장면입니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
住みなれた この部屋を 出てゆく日が来た
스미나레타 코노헤야오 테데유쿠히가키타
정든 이 방을 나오는 날이 왔어
新しい旅だちに まだ戸惑ってる
아타라시이타비다치니 마다도마돗테루
새로운 여행에 아직도 망설여지네
駅まで向かうバスの中
에키마데무카우바스노나카
역으로 가는 버스 안에서
友達にメールした
토모다치니메-루시타
친구들에게 문자를 했어
朝のホームで 電話もしてみた
아사노호-무데 뎅와모시테미타
아침 대합실에서 전화도 해봤어
でもなんか 違う気がした
데모난카 찌가우키가시타
하지만 뭔가 다른 느낌이 들었어
古いギターをひとつ持ってきた
후루이기타-오히토츠못테키타
낡은 기타를 하나 들고 왔어
写真は全部 置いてきた
샤싱와젠부 오이테키타
사진은 전부 두고 왔어
何かを手放して そして手にいれる
나니카오테바나시테 소시테테니이레루
무언가를 손에서 놓아야 손에 넣게 되지
そんな繰り返しかな?
손나쿠리카에시카나?
그런 반복이 아닐까?
つよがりは いつだって 夢に続いてる
쯔요가리와 이츠닷테 유메니쯔즈이떼루
허세부리는 사람은 언제나 꿈에만 머무르지
臆病になったら そこで途切れるよ
오쿠뵤-니낫타라 소코데토기레루요
겁쟁이가 되면 거기서 머무르게 돼
走りだした電車の中
하시리다시타뎅샤노나카
달리기 시작한 기차 안에서
少しだけ泣けてきた
스코시다케나케테키타
조금이지만 울었어
窓の外に続いてる この町は
마도노소토니쯔즈이테루 코노마찌와
창 밖에 계속 이어지는 이 길이
かわらないでと願った
카와라나이데토네갓타
변하지 말라고 기도했어
古いギターをアタシにくれたひと
후루이기타-오아타시니쿠레타히토
낡은 기타를 나에게 준 사람이
東京は怖いって言ってた
토-쿄-와코와잇테잇테타
도쿄는 무섭다고 말했어
答えを探すのは もうやめた
코타에오사가스노와 모-야메타
답을 찾는건 이제 그만뒀어
間違いだらけでいい
마치가이다라케데이이
실수만 하더라도 괜찮아
赤い夕焼けがビルに途切れた
아카이유-야케가비루니토키레타
붉은 석양이 빌딩에서 끊어졌어
涙をこらえても
나미다오코라에테모
울음을 터뜨렸지만
次の朝がやってくるたびごとに
쯔기노아사가얏테쿠루타비코토니
다음 아침이 밝아올 때마다
迷うことだってあるよね?
마요우코토닷테아루요네?
방황하는 일도 있겠지?
正しいことばかり選べない
타다시이코토바카리에라베나이
옳은 것만을 선택할 수는 없어
それくらいわかってる
소레쿠라이와캇테루
그 정도는 알고 있어

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기