シュガーソングとビターステップ- UNISON SQUARE GARDEN

51OA2vxJWSL

오늘 소개드릴 곡은 UNISON SQUARE GARDEN의 “シュガーソングとビターステップ(슈가송과 비터스텝)”입니다.

Goose house의 유스트림 라이브에서 처음 접하고, 유튜브에서 우연히 뮤직비디오를 보면서 딱 꽂혀버린 노래입니다.

이 노래도 한번 외워봐야지 하고 가사 번역을 해보았는데, 가사가 생각보다 어려워서 고생했습니다. 나중에 노래방에서도 부르고 싶은데, 걱정부터 앞서네요.

뮤직비디오는 정말 수준급입니다. 이 그룹은 SEKAI NO OWARI만큼이나 뮤직비디오를 잘 만드는 것 같습니다. 역시 같은 TOY’S FACTORY 소속이라서 그런 건지…

SEKAI NO OWARI가 신비로운 판타지풍으로 뮤직비디오를 잘 만든다면, 이 그룹은 아름답고 힘이 넘치는 뮤직비디오인 것 같습니다. 특히, 존재감 넘치는 베이스 분이 재미있어요.

이 곡 말고도 “mix juiceのいうとおり(mix juice가 말하는 대로)”나 “アトラクションがはじまる(어트랙션이 시작해)”의 뮤직비디오도 좋습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
超天変地異みたいな狂騒にも慣れて こんな日常を平和と見間違う
쵸-텡펜치-미타이나쿄-소-니모나레테 콘나니치죠-오헤이와토미마치가우
초천재지변 같은 광란에 익숙해져서, 이런 일상을 평화라고 착각하지
rambling coaster 揺さぶられながら 見失えないものは何だ?
rambling coaster 유사부라레나가라 미우시나에나이모노와난다?
rambling coaster 흔들리면서 잃어버린 것은 뭘까?
平等性原理主義の概念に飲まれて 心までがまるでエトセトラ
뵤-도-세이겐리슈기노가이넨니노마레테 코코로마데가마루데에토세토라
평등성 원리주의의 개념에 휘둘리며 마음부터가 꼭 etc.야
大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさして変わらないし
다이키라이 다이스키 챤토샤베라나캬 닝교-토사시테카와라나이시
매우 싫어, 매우 좋아, 라고 확실히 말하지 않으면, 인형과 별로 다를 게 없어
Ah 宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり
Ah 요이마치오유쿠히토다카리와 우레시소-닷타리 사비시소-닷타리
Ah 밤길을 걷는 사람들은 기뻐 보이기도 하고 외로워 보이기도 해
コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる
콘토라스토가고셍후오토비마와리 우타토리즈무니나루
콘트라스트가 오선보를 날아다녀서 노래와 리듬이 되지
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
甘くて苦くて目が回りそうです
아마쿠테니가쿠테메가마와리소-데스
달고도 써서 눈이 돌아가는 것 같아
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
난난세-오메자시떼파-티오츠즈케요- 세카이츄-오오도로카세테시마우요루니나루
남남서쪽을 향해서 파티를 계속하자, 세상을 놀라게 할 밤이 될거야
I feel 上々 連鎖になってリフレクト
I feel 죠-죠- 렌사니낫테리후렉토
I feel 아주 좋아 연쇄로 리플렉트
蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音楽は道具に成り下がる?
가이센세-고-리슈기노세이론니모마레테 보쿠라노온가쿠와도-구니나리사가루?
개연성 합리주의의 정론에 의존해서 우리들의 음악은 도구로 전락하는 걸까?
こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど
콧치오무이테요 세오무케나이데요 소레와세이론니나라나이케도
이쪽을 향하자, 뒤를 향하지 말자, 그런건 정론이 될 수 없지만
Ah 祭囃子のその後で 昂ったままの人 泣き出してしまう人
Ah 마츠리바야시노소노아토데 타카붓타마마노히토 나키다시테시마우히토
Ah 마츠리바야시(축제 음악)가 끝난 뒤, 흥분한 사람들, 눈물이 나와버린 사람들
多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり
타분오나지다로- 데모코토바니시요-모노나라치세츠가키와마레리
아마 똑같을 거야, 하지만 말로만 하자는 건 치졸하기에 짝이 없지
最高だってシュガーソング 幸せってビターステップ
사이코닷테슈가-송구 시아와셋테비-타스텝
최고였던 슈가송, 행복이라는 비터스텝
死ねない理由をそこに映し出せ
시네나이리유-오소코니우츠시다세
죽지 않을 이유를 거기에 비춰줘
惜しがったって等速で明日は来ちゃうけど
오시갓탓테토-소쿠데아시타와키챠우케도
아쉬워하며 등속으로 내일은 와버리지만
脳内天気予報のアップデートを果たしたなら
노-나이텡키요호-노앗쁘데-토오하타시타나라
뇌 속의 일기예보를 업데이트하고 나면
someday 狂騒が息を潜めても
someday 쿄-소-가이키오히소메테모
someday 광란이 숨을 감추어도
someday 正論に意味がなくなっても
someday 세이론니이미가나쿠낫테모
someday 정론의 의미가 없어진다고 해도
feeling song & step 鳴らし続けることだけが
feeling song & step 나라시츠즈케루코토다케가
feeling song & step 계속 소리를 지르는 것만이
僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED!
보쿠타치오보쿠타치타라시메루쇼-메-니나루, QED!
우리들을 우리들답게 만드는 증명이 되지, QED!
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
生きてく理由をそこに映し出せ
이키테쿠리유-오소코니우츠시다세
살아가는 이유를 거기에 비추어줘
北北東は後方へ その距離が誇らしい
호쿠호쿠토-와코-호-에 소노쿄리가호코라시이
북북동은 후방에, 그 거리가 자랑스러워
世界中を、驚かせ続けよう。
세카이츄-오, 오도로카세츠즈케요-
세상을 계속 놀라게 하는거야
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
마마레-도안도슈가-송구, 삐-낫츠안도비-타스텟뿌
마멀레이드와 슈가송, 피넛과 비터스텝
甘くて苦くて目が回りそうです
아마쿠테니가쿠테메가마와리소-데스
달고도 써서 눈이 돌아가는 것 같아
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
난난세-오메자시떼파-티오츠즈케요- 세카이츄-오오도로카세테시마우요루니나루
남남서쪽을 향해서 파티를 계속하자, 세상을 놀라게 할 밤이 될거야
I feel 上々 連鎖になってリフレクション
I feel 죠-죠- 렌사니낫테리후렉숀
I feel 아주 좋아 연쇄로 리플렉션
goes on 一興去って一難去ってまた一興
goes on 잇쿄-삿테이치난삿테마타잇쿄
goes on 좋은 일 지나고 힘든 일 지나면 다시 좋은 일이 올거야
一難去ってまた一興
이치난삿테마타잇쿄
힘든 일 지나면 다시 좋은 일이 올거야
We got the happiness, phrases and melodies

1 Comment

 Add your comment
  1. 노래 잘 듣고 있습니다.

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기