南風 – Shimokawa Mikuni

4768-minamikazemoichidoki-37ax

오랜만에 올리는 가사 번역입니다.

정말 오래된 곡입니다. 이 곡이 나온 지 10년은 넘었을 것 같습니다. 南風(미나미카제; 남풍)는 시모카와 미쿠니의 대표곡이라고 할 수 있죠. 국내에서는 애니메이션 “풀 메탈 패닉! TSR”의 오프닝 곡으로 유명합니다. 저는 이 곡을 계기로 시모카와 미쿠니 씨의 다른 곡들도 듣게 되었습니다.

여름에 시원한 바람을 맞으며 들으면 더욱 시원해지는 곡입니다.

가수 활동 은퇴 전, 한국에 와서 라이브 공연을 할 때 이 곡을 불렀다던데, 보지 못한 것이 아쉽습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
心描き出す地図上の未知なるフロンティア
코코로에가키다스치즈죠-노미치나루흐론티아
마음으로 그려내는 지도 상의 알 수 없는 개척지
扉開いたら道は続いているよ
토비라히라이타라미치와츠즈이테이루요
문을 열고 나니 길은 계속 이어지네
独り頼りなく背伸びしてみるユートピア
히토리타요리나쿠세노비시테미루유-토피아
혼자 의지할 곳 없이 발돋움해서 보는 유토피아
夢見るくらいなら構わず探しに行くよ
유메미루쿠라이나라카마와즈사가시니이쿠요
꿈에서 보는 것 만큼이라면 상관하지 않고 찾으러 가는거야
埃巻き上げて 君の街へ
호코리마키아게테 키미노마치에
먼지를 감아 올리고 당신의 거리에
空と大地が重なるルートで
소라토다이지가카사나루루-토데
하늘과 땅이 만나는 길로
走る南風に乗って 蒼く染まる風を切って
하시루미나미카제니놋테 아오쿠소마루카제오킷테
달리는 남풍을 타고 푸르게 물드는 바람을 가르며
心ごと駆け出しているんだ
코코로고토다케다시테이룬다
마음과 함께 달려나가는 거야
真昼の月を追い越して 昨日とは違う世界へ
마히루노츠키오오이코시테 키노-토와치가우세카이에
대낮에 뜬 달을 앞질러서 어제와는 다른 세계로
どこまでも走り抜けてくあの風のように
도코마데모하시리누케테쿠아노카제노요-니
어디까지나 달려 나가는 저 바람처럼
時が目覚めだす希望に満ちたアイデア
토키가메자메다스키보-니미치타아이데아
때가 싹트는 희망 가득찬 아이디어
詩に紡いだら飾りも捨てて行くよ
시니츠무이타라카자리모스테테이쿠요
시를 짓는다면 미사여구도 버리고 가는 거야
光舞い散れば 胸が騒ぐ
히카리마이치레바 무네가사와구
빛이 흩날려 떨어지면 가슴이 설레어
雲と緑が溶けてくスピードで
쿠모토미도리가토케테쿠스피-도데
구름과 푸름이 녹아버릴 정도의 스피드로
揺れる後影追って 決して二度と逃げないで
유레루우시로카게옷테 키시테니도토니게나이데
떨리는 그림자를 쫓아서 결코 두번 다시 도망가지 마
答えならひとつじゃないさ
코타에나라히토츠쟈나이사
답은 하나가 아니야
香る夏の花が咲いて やがて降りそそぐ未来で
카오루나츠노하나가사이테 야가테후리소소구미라이데
향기로운 여름 꽃이 피고, 곧 쏟아지게 될 미래에서
新しい君の笑顔に出会えますように
아타라시이키미토에가오니데아에마스요-니
새로운 너의 웃는 모습을 만날 수 있도록
体伝う汗をふいて 渇くのどを潤して
카라다츠타우아세오후이테 카와쿠노도오우루오시테
몸에 흐르는 땀을 식히고 메마른 목을 적셔
迷いさえ振り切って行くんだ
마요이사에후리킷테이쿤다
방황마저도 뿌리치며 가는 거야
走る南風に乗って 蒼く染まる風を切って
하시루미나미카제니놋테 아오쿠소마루카제오킷테
달리는 남풍을 타고 푸르게 물드는 바람을 가르며
心ごと駆け出しているんだ
코코로고토다케다시테이룬다
마음과 함께 달려나가는 거야
真昼の月を追い越して 昨日とは違う世界へ
마히루노츠키오오이코시테 키노-토와치가우세카이에
대낮에 뜬 달을 앞질러서 어제와는 다른 세계로
どこまでも走り抜けてくあの風のように
도코마데모하시리누케테쿠아노카제노요-니
어디까지나 달려 나가는 저 바람처럼
あの風のように…
아노카제노요-니…
저 바람 처럼…

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기