LIFE – YUI

yui-life

YUI의 곡 중에서는 LIFE를 가장 좋아합니다. 나이가 들면서 왜곡된 저의 모습을 매우 아프게 꼬집는 곡이기 떄문이죠.

도시 속에서 무기력하게 살아가는 자신에게 에너지를 줄 수 있는 것은, 단연 자신의 옛날 모습인 것 같습니다. 과거를 돌이켜보면서 내가 얼마나 순수하고 열정적이었는지를 생각해보면, 지금의 자신이 한없이 부끄러워지기만 합니다.

컴퓨터를 순수하게 좋아했던, YUI라는 가수를 알게 되어 하루종일 귀에 그녀의 가사로 휘감았던 저의 옛날을 생각하면, 지금은 생동감을 잃은 것이 아닌가 하는 생각이 듭니다.

그래도 여전히 변하고 싶으니까, 간단히 앞으로 나아갈 수는 없으니까 살아가고 있는 거죠. 옛날에 들었던 노래지만, 지금 가사에서 느끼는 바가 어쩜 이렇게 다를까요.

충격의 LIFE 뮤직 비디오의 short version입니다. CHE.R.RY만큼이나 LIFE의 뮤직 비디오는 강렬해서 좋았습니다.

무도관 라이브의 영상. 무려 2007년의 영상입니다. ㄷㄷㄷ

1집 앨범에서 최고의 수작이라고 꼽고 싶은 이 곡은, Goose house가 커버해서 YUI 트리뷰트 앨범인 “She Loves You”에 수록되게 되지요. 제가 Goose house의 “LIFE” 커버 영상을 보고 Goose house에 입문하게 되었으니, 정말 저에겐 의미가 깊은 곡이라고 할 수 있겠습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
泥だらけよ 馴染めない都会で
도로다라케요 나지메나이도카이데
먼지투성이야 익숙해지지 못한 도시에서
同じように笑えない うつむいて歩いたの
오나지요-니와라에나이 우츠무이테아루이타노
다들 똑같이 웃지 않고 고개를 숙이며 걷고 있었어
急ぎ足で すれ違う人たち
이소기아시데 스레치가우히토타치
서둘러 걸으며 스쳐지나간 사람들
「夢は叶いましたか?」 アタシまだ踠いてる
“유메와카나이마시타카?” 아타시마다모가이테루
“꿈은 이루었나요?” 나는 다시 초조해하고 있어
子供の頃に戻るよりも 今をうまく生きてみたいよ
코도모노코로니모도루요리모 이마오우마쿠이키테미타이요
어린 시절로 돌아가는 것보다는 지금을 잘 살아보고 싶어
怖がりは 生まれつき
코와가리와 우마레츠키
겁쟁이는 타고나는 것
陽のあたる場所に出て 両手を広げてみたなら
히노아타루바쇼니데테 료-테오히로게테미타나라
햇빛이 비춰지는 곳에 나와서 양 손을 벌려보면서
あの空 越えてゆけるかな? なんて思ったんだ
아노소라 코에테유케루카나? 난테오못탄다
“저 하늘을 넘어갈 수 있을까?”라며 생각했어
飛び立つ為の翼 それは まだ見えない
토비타츠타메노츠바사 소레와 마다미에나이
날아오르기 위한 날개, 그것은 아직 보이지 않아
簡單に 行かないから 生きてゆける
칸탄니 이카나이카라 이키테유케루
간단히 갈 수 없으니까 살아가는 거야
濡れた子犬 拾いあげただけで
누레타코이누 히로이아게타다케데
물에 젖은 강아지를 주워 올린 것만으로
ちょっと笑えちゃうほど 涙がこぼれてきた
춋토와라에챠우호도 나미다가코보레테키타
조금 웃으면서 눈물도 흘러나왔어
愛されたい 愛されたいばかり
아이사레타이 아이사레타이바카리
사랑받고 싶어 사랑받고 싶을 뿐이야
アタシ言っていたよね 求めるだけじゃダメね
아타시잇테이타요네 모토메루다케쟈다메네
내가 말했잖아 바라는 것만으로는 안돼
子供の頃はママの事 ひどく傷つけた日もあったよね
코도모코로와마마노코토 히도쿠치즈츠케타히모앗타요네
어렸을 때는 엄마의 일, 지독하게 상처 입혔던 날도 있었지
変わりたい いま全部
카와리타이 이마젠부
변하고 싶어, 지금 모두
陽のあたる場所に出て この手を強く握ってみた
히노아타루바쇼니데테 코노테오츠요쿠니깃테미타
햇빛이 비춰지는 곳에 나와서 그 손을 강하게 쥐어보았어
あの場所 あの時を壊して I can change my life
아노바쇼 아노토키오코와시테 I can change my life
그 곳, 그 때를 부수어서 I can change my life
でも 心の中 すべてを とても伝えきれない
데모 코코로노나카 스베테오 토테모츠타에키레나이
하지만 마음 속 모든 것은 정말 전하고 싶지 않아
簡單に 行かないから 生きてゆける
칸탄니 이카나이카라 이키테유케루
간단히 갈 수 없으니까 살아가는 거야
陽のあたる場所に出て 地図を広げてみるけど
히노아타루바쇼니데테 치즈오히로게테미루케도
햇빛이 비춰지는 곳에 나와서 지도를 넓혀보았지만
I know… You know… 迷い道も仕方ない
I know… You know… 마요이미치모시카타나이
I know… You know… 헤매는 길이라도 방법이 없지
I can change my life
過ぎてきた日々全部で 今のあたしなんだよ
스기테키타히비젠부데 이마노아타시난다요
지나가버린 날들은 전부 지금의 나야
簡單に 行かないから 生きてゆける
칸탄니 이카나이카라 이키테유케루
간단히 갈 수 없으니까 살아가는 거야

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기