マーメイドラプソディー – SEKAI NO OWARI

20141202CD_H1-4_ol

SEKAI NO OWARI의 앨범 “Tree”에 수록된 곡 “マーメイドラプソディ(머메이드 랩소디)”입니다.

아쿠아리움이라는 자유가 없는 틀에 익숙해진 인어에 대한 답답함이 보입니다. 자유를 맛보지 않으면, 그 자유가 얼마나 좋은지 왜 필요한지 모르지요. 그래서 가끔은 일탈하여 여행을 다녀오는 것도 좋은 것 같습니다. 조만간 한번 여행도 가보고 싶군요.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
人と魚の半分ずつ
하토토사카나노한분즈츠
사람과 물고기, 반으로 나뉘는
人魚という名前の彼女は
닝교토이우나마에노카노죠와
인어라고 불리는 그녀는
珍しい生き物 硝子に囲まれて育った
메즈라시이이키모노 가라스니카코마레테소닷타
희귀한 생물이라서 유리에 둘러싸여 자랐어
水と陸地と半分ずつ
미즈토리쿠치토한분즈츠
물과 육지, 반으로 나뉘는
アクアリウムと呼ばれるその場所は
아쿠아리우무토요바레루소노바쇼와
아쿠아리움이라고 불리는 그 곳은
彼女に「不自由」をもたらしたのだと「人」は言った
카노죠니”후지유-“오모타라시타노다토”히토”와잇타
그녀에게 “부자유”를 가져다줬다고 “사람”이 말했어
ねえ、おしえてよ
네에, 오시에떼요
있잖아, 알려줄래?
「自由」はどんなものなの?
“지유-“와돈나모노나노?
“자유”는 어떤 것이야?
わたしは貴方が会いにきてくれる
와타시와아나타가아이니키테쿠레루
나는 너를 만나러 갈거야
「不自由」なこの場所が
“후지유-“나코노바쇼가
“자유롭지 않은” 이 곳이
とても好きだわ
토테모스키다와
너무 좋은걸
ねえ、お願いよ
네에, 오네가이요
저기, 내 소원이 있어
どうか押し付けないで
도-카오시츠케나이데
부디 강요하지 말아줘
わたしは貴方が会いにきてくれる
와타시와아나타가아이니키테쿠레루
나는 너를 만나러 갈거야
「不自由」なこの場所が
“후지유-“나코노바쇼가
“자유롭지 않은” 이 곳이
好きだわ
스키다와
좋아
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
もう一度会いに来てね
모-이치도아이니키테네
한 번 더 만나러 와줘
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
もう一度会いに来てね
모-이치도아이니키테네
한 번 더 만나러 와줘
ここで貴方を待っているわ
고코데아나타오맛테이루와
여기에 너를 기다리고 있어
今宵純白のダンスを踊るから
코요이쥰빠쿠노단스오오도루카라
오늘 밤, 순백의 춤을 출테니까
「自由」を唱える人たちは
“지유-“오토나에루히토타치와
“자유”를 외치는 사람들은
「人魚を海に帰すべき」と言った
“닝교오우미니카에스베키”토잇타
“인어를 바다에 돌려놔야해”라고 말했어
硝子の中から叫んでも、何も届かない
가라스노나카카라사켄데모,나니모토도카나이
유리 속에서 외쳐댔지만, 아무것도 들리지 않나봐
「自由」は「孤独」と半分ずつ
“지유-“와”코도쿠”토한분즈츠
“자유”는 “고독”과 반으로 나뉘어
彼に会えない自由な世界へ
카레니아에나이지유-나세카이에
아무도 만날 수 없는 자유로운 세상에
引きはがされるように硝子の外へ
히키하카사레루요-니가라스오소토에
열어 젖히듯이 유리의 밖으로
ねえ、おしえてよ
네에, 오시에떼요
있잖아, 알려줄래?
「自由」はどんなものなの?
“지유-“와돈나모노나노?
“자유”는 어떤 것이야?
わたしは貴方が会いにきてくれる
와타시와아나타가아이니키테쿠레루
나는 너를 만나러 갈거야
「不自由」なこの場所が
“후지유-“나코노바쇼가
“자유롭지 않은” 이 곳이
とても好きだわ
토테모스키다와
너무 좋은걸
ねえ、分かるのよ
네에, 와카루노요
그래, 알 것 같아
「自由」になって広い世界を見て
“지유-“니낫테히로이세카이오미테
“자유”로워져서 넓은 세상을 보고
わたしはきっと知ることになるの
와타시와킷토시루코토니나루노
나는 반드시 알아낼거야
貴方の代わりはいないと
아나타노카와리와이나이토
널 대신할 사람은 없다고
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
もう一度会いに来てね
모-이치도아이니키테네
한 번 더 만나러 와줘
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
もう一度会いに来てね
모-이치도아이니키테네
한 번 더 만나러 와줘
どこに行ったら貴方に会える?
도코니잇타라아나타니아에루?
어디에 가야 너를 만날 수 있을까?
夜が明けたらわたしはもう海の中
요루가아케타라와타시와모-우미노나카
밤이 밝아오면 나는 다시 바닷속으로
初めて見た硝子の外の世界
하지메테미타가라스노소토노세카이
처음 보는 유리 밖 세상으로
ああ、わたしはひとりで水平線を見てるわ
아아,와타시와히토리데스이헤이셍오미테루와
아, 나 혼자서 수평선을 볼 수 있어
何て海は広いの
난테우미와히로이노
이렇게 바다가 넓다니
初めて見た硝子の外の世界
하지메테미타가라스노소토노세카이
처음 보았던 유리 밖의 세상
ああ、わたしは貴方に一番に伝えたい
아아,와타시와아나타니이치방니츠타에타이
아, 나는 너에게 가장 먼저 건네주고 싶어
何て海は広いの
난테우미와히로이노
이렇게 바다가 넓다니
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
次はわたしが会いに行くわ
츠기와와타시가아이니이쿠와
다음에는 내가 만나러 갈게
マーメイド ラプソディー
머메이드 랩소디
煌めく不自由なダンスホールに
키라메쿠후지유-나단스호-루니
반짝이는 부자유의 무도회장에
次はわたしが会いに行くわ
츠기와와타시가아이니이쿠와
다음에는 내가 만나러 갈게
もう待ってるだけじゃないから
모-맛테루다케쟈나이카라
더는 기다리기만 하지 않을거니까
今宵純白のダンスを踊るから
코요이쥰빠쿠노단스오오도루카라
오늘 밤, 순백의 춤을 출테니까

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기