バイバイ – FLOWER FLOWER

FLOWERFLOWER-logo

YUI의 음악이 FLOWER FLOWER 활동을 하며 완전히 달라지는 모습을 보이는데요, 그럼에도 예전 YUI의 모습이 담긴 곡도 이번 앨범 「実(미)」에서 보이고 있습니다.

「バイバイ(바이바이)」가 그렇습니다. “Rolling Star”, “Jam” 같은 분위기가 나는 곡입니다. 작별 후에 기억 속에서 잊어가는 모습을 자세히 그리고 있습니다.

글쎄요, 저는 이 곡에서 오히려 옛날 YUI 생각이 나서 잊지 못할 것 같은데요.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
東名高速抜けて 走り続ける
토-메이코-소쿠누케테 하시리츠즈케루
토메이고속도로로 빠져서 계속 달려가
たどり着くアテなんてないけれど
타도리츠쿠아테난테나이케레도
간신히 도착할 목적지 따위 없지만
「なまぬるいくらいが丁度いいの」
“나마누루이쿠라이가쵸-도이이노”
“미적지근할 정도가 딱 좋지”
窓の向こうを見つめながら言った
마도노무코-오미츠메나가라잇타
창문 밖을 보면서 말했어
消えていった
키에테잇타
지워지고 있어
消えていって
키에테잇테
지워지고 있고
消えていった
키에테잇타
지워지고 있어
消えていって
키에테잇테
지워지고 있는
なのに
나노니
데도
味もないのに 噛み続けてる
아지모나이노니 카미츠즈케테루
맛도 없는데 계속 몇 번이고 씹고 있어
ガムみたいだな 君の頭
가무미타이다나 키미노아타마
껌 같은 너의 머리
の中の模様は いつも曇ってて
노나카노모요-와 이츠모쿠못테테
속의 패턴도 언제나 흐려져서
もうここにいたくないんだよ 今
모-코코니이타쿠나인다요 이마
더는 여기에 있고 싶지 않아, 지금
組み立てて壊して わからないよ
쿠미타테테코와시테 와카라나이요
조립하고 만들고. 모르겠어
「カンタンな言葉は使いたくないな」
“칸탄나코토바와츠카이타쿠나이나”
“간단한 얘기는 쓰고 싶지 않은걸”
君は言った
키미와잇타
너는 말했어
君が言った
키미가잇타
너는 말했어
君は言った
키미와잇타
너는 말했어
君が言った だから
키미가잇타 다카라
너는 말했어, 그러니까
思い込みたい 余地もないくらい
오모이모키타이 요치모나이쿠라이
확신하고 싶어, 의심할 여지도 없을 만큼
迷わなければ 君のそばに
마요와나케레바 키미노소바니
헤매지 않으려면, 너의 곁에
いつまでもいれる 少なくとも今はまだ
이츠마데모이레루 스쿠나쿠토모이마와마다
언제든지 들어갈거야, 적어도 지금은 아직
ここにいるつもりでいるんだよ
코코니이루츠모리데이룬다요
여기에 있으려고 해,
だよ
다요
해,
だよ
다요
隠し味に入れたスパイスの名は
카쿠시아지니이레타스파이스노나와
조미료에 들어간 ‘향신료’의 이름은
誰もが知っているものだったんだ
다레모가싯테이루모노닷탄다
누구든지 알고 있는 것이었어
知ってたかい?
싯테타카이?
알고 있었어?
知ったフリした
싯테후리시타
아는 척 했어
知ってるのかい?
싯테루노카이?
알고 있던거야?
知らないでしょ
시라나이데쇼
모르는 거겠지
だけど
다케도
暗い夜空に
쿠라이요조라니
어두운 밤하늘에
電気ともして
뎅키토모시테
전기불을 켜고
目をくらませる
메오쿠라마세루
눈을 어둡게 해
くらいに強く
쿠라이니츠요쿠
어둡게 강하게
強く手を引いて
츠요쿠테오히이테
강하게 손을 당겨서
どこか連れてって
도코카츠레텟테
어딘가로 데려다 줘
もう何も
모-나니모
더이상 아무것도
見えなくなるまで
미에나쿠나루마데
보이지 않을 때까지
じゃあね
쟈-네
이만
じゃあね
쟈-네
이만
じゃあね
쟈-네
이만
バイバイ
바이바이

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기