眠り姫 – SEKAI NO OWARI

41B5GG0vwJL

이번에 소개드리는 곡은 SEKAI NO OWARI의 “眠り姫(네무리히메; 잠자는 공주)”입니다. “スノーマジックファンタジー(스노 매직 판타지)”와 “炎と森のカーニバル(호노-토모리노카-니바루; 불꽃과 숲의 카니발)” 같이 판타지풍의 곡입니다.

저는 요즘 나온 “Dragon Night” 같이 무거운 분위기의 곡보다는, 이런 판타지풍의 곡이 더 좋더군요.

뭔가 판타지 롤플레잉 게임이나 동화에서나 있을 법한 이야기인데, 달콤하게 잘 풀어냈습니다.

가사 번역을 많이 하다 보니, 이제는 뭔가 익숙해진 느낌입니다. 옛날보다 어려움이 많이 줄어든 것 같아요. :)


위 영상은 “眠り姫”의 뮤직 비디오 short version입니다.


위 영상은 “해피 뮤직”이라는 한 뮤직 프로그램에 나온 “眠り姫” 공연 영상입니다.


2014년 10월의 Goose house Ustream 라이브에서 다케부치 케이, 다케자와 미기와, 쿠토 슈헤이 삼인방이 이 곡을 부른 영상입니다. 원곡의 감성에 Goose house의 색채를 입혀서 잘 표현했습니다. 그 연주를 보고, 이 곡이 생각났습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
君と僕とで世界を冒険してきたけど
키미토보쿠토데세카이오보-켄시테키타케도
나는 너와 함께 이 세상에 모험해서 왔지만
泣いたり笑ったりして
나이타리와랏타리시테
울기도 하고 웃기도 해서
僕らはどんなときでも手を繋いできたけど
보쿠라와돈나토키데모테오츠나니데키타케도
우리들은 언제나 손을 잡고 왔지만
いつかは いつの日かは
이츠카와이츠노히카와
언젠가 어느 틈에는
ある朝 僕が目を覚ますと この世界には君はいないんだね
아루아사 보쿠가메오사마스토 코노세카이니와키미와이나인다네
어느 날 아침 내가 눈을 뜨니까 이 세상에서 네가 없어져 버렸어
驚かそうとして隠れてみても 君は探しにこないんだ
오도로카소-토시테카쿠레테미테모 키미와사가시니코나인다
놀래키려고 숨어 보아도 너는 찾으러 오지 않았어
Ah 君はいつの日か深い眠りにおちてしまうんだね
Ah 키미와이츠노히카사후카이네무리니오치테시마운다네
Ah 너는 어느 틈에 깊은 잠에 빠져 버렸어
そしたらもう目を覚まさないんだね
소시타라모-메오사마사나인다네
그래서 더 이상 눈을 뜨지 못했어
僕らがいままで冒険した世界と
보쿠라가이마마데보-켄시타세카이토
우리가 지금까지 모험했던 세상과
僕は一人で戦わなきゃいけないんだね
보쿠와히토리데타타카와캬이케나인다네
나는 혼자서 싸울 수 없는 걸
ボーっと火を吹くドラゴンも僕ら二人で戦ったね
보옷토히오후쿠도라곤모보쿠라후타리데타타캇타네
마구 불을 뿜는 드래곤도 우리 둘이 맞서 싸웠잖아
勇者の剣も見つけてきたよね
유-샤노츠루기모미츠케테키타요네
용사의 검도 찾아 왔잖아
Ah このまま君が起きなかったらどうしよう
Ah 코노마마키미가오키나캇타라도-시요-
Ah 이대로 네가 일어나지 않으면 어쩌지?
そんなこと思いながら君の寝顔を見ていたんだ
손나코토오모이나가라키미노네가오오미테이탄다
그런 생각을 하면서 네가 자는 모습을 보고 있었어
こんな青空のときでもどんな嵐のときでも
콘나아오조라노토키데모돈나아라시노토키데모
이렇게 하늘이 맑을 때도 아무리 폭풍이 몰아칠 때도
手を繋いできたけど
테오츠나이데키타케도
손을 잡고 왔지만
こんなに嬉しいときもどんなに悲しいときも
콘나니우레시이토키데모돈나니카나시이토키데모
이렇게 기쁠 때도 아무리 슬플 때도
いつかは いつの日かは
이츠카와 이츠노히카와
언젠가 어느 틈에
ある朝 僕が目を覚ますと この世界には君はいないんだね
아루아사 보쿠가메오사마스토 코노세카이니와키미와이나인다네
어느 날 아침 내가 눈을 뜨니까 이 세상에서 네가 없어져 버렸어
起こそうとして揺さぶるけど 君はもう目を覚まさないんだ
오코소-토시테유사부루케도 키미와모-메오사마사나인다
일으키려고 흔들어 보아도 너는 더 이상 눈을 뜨지 않았어
Ah 君はいつの日か深い眠りにおちてしまうんだね
Ah 키미와이츠노히카사후카이네무리니오치테시마운다네
Ah 너는 어느 틈에 깊은 잠에 빠져 버렸어
そしたらもう目を覚まさないんだね
소시타라모-메오사마사나인다네
그래서 눈을 뜨지 못했어
僕らがいままで冒険した世界と
보쿠라가이마마데보-켄시타세카이토
우리가 지금까지 모험했던 세상과
僕は一人で戦わなきゃいけないんだね
보쿠와히토리데타타카와캬이케나인다네
나는 혼자서 싸울 수 없는 걸
Ah まだ見ぬ宝も僕ら二人で探しに行ったね
Ah 마다미메타카라모보쿠라후타리데사가시니잇타네
Ah 아직 보지 못한 보물도 우리 둘이서 찾으러 갔었잖아
星が降る夜に船を出してさ
호시가후루요루니후네오다시테사
별이 가득한 밤에 배를 띄웠지
Ah このまま君が起きなかったらどうしよう
Ah 코노마마키미가오키나캇타라도-시요-
Ah 지금 이 대로 네가 일어나지 않으면 어쩌지?
そんなこと思いながら君の寝顔を見ていたんだ
손나코토오모이나가라키미노네가오오미테이탄다
그런 생각을 하면서 네가 자는 모습을 보고 있었어
Ah 君はいつの日か深い眠りにおちてしまうんだね
Ah 키미와이츠노히카사후카이네무리니오치테시마운다네
Ah 너는 어느 틈에 깊은 잠에 빠져 버렸어
そしたらもう目を覚まさないんだね
소시타라모-메오사마사나인다네
그래서 눈을 뜨지 못한 것이었어
僕らがいままで冒険した世界と
보쿠라가이마마데보-켄시타세카이토
우리가 지금까지 모험했던 세상과
僕は一人で戦わなきゃいけないんだね
보쿠와히토리데타타카와캬이케나인다네
나는 혼자서 싸울 수 없는 걸
ボーっと火を吹くドラゴンも僕ら二人で戦ったね
보옷토히오후쿠도라곤모보쿠라후타리데타타캇타네
불만 뿜어대는 드래곤도 우리 둘이 맞서 싸웠잖아
勇者の剣も見つけてきたよね
유-샤노츠루기모미츠케테키타요네
용사의 검도 찾아 왔잖아
Ah このまま君が起きなかったらどうしよう
Ah 코노마마키미가오키나캇타라도-시요-
Ah 지금 이 대로 네가 일어나지 않으면 어쩌지?
そんなこと思いながら君の寝顔を見ていたんだ
손나코토오모이나가라키미노네가오오미테이탄다
그런 생각을 하면서 네가 자는 모습을 보고 있었어

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기