Dragon Night – SEKAI NO OWARI

news_xlarge_SEKAINOOWARI_DragonNight_no

오늘 발매한 SEKAI NO OWARI의 신곡 “Dragon Night”입니다. SEKAI NO OWARI는 “虹色の戰爭(니지이로노센소-; 무지갯빛 전쟁)” “世界平和(세카이헤이와; 세계평화)” 등 세계의 평화를 기원하는 무거운 주제의 곡을 종종 부르곤 합니다. 이번 곡도 그 연장선 상에 있다고 보면 될 것 같습니다.

저번 “炎と森のカーニバル(호노-토모리노카-니바루; 불꽃과 숲의 카니발)”에 비해서는 별로 임팩트는 없는 것 같습니다. 역시 달달한 분위기 쪽이 제 취향인건지…

오늘이 발매일이라서 그런지, 아직 뮤직 비디오도 없고 iTunes Store에도 올라오지 않아서, 아직 한국에서 음원을 듣기는 어렵습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
今宵は百万年に一度太陽が沈んで夜が訪れる日
코요이와햐쿠만넨니이치도타이요-가시즌데요루가오토즈레루히
오늘 밤은 백만 년에 한 번 태양이 지고 밤이 찾아오는 날
終わりの来ないような戦いも今宵は休戦して祝杯をあげる
오와리노코나이요-나타타카이모코요이와큐-센시테슈크하이오아게루
끝나지 않을 것 같았던 싸움도 오늘 밤에는 멈추고 축배를 든다
人はそれぞれ「正義」があって、争い合うのは仕方ないのかも知れない
히토와소레조레”세이기”가앗테,아라소이아우노와시카타나이노카모시레나이
사람에게는 이런저런 “정의”가 있어서, 서로 싸우는 것은 어쩔 수 없는 것인 지도 몰라
だけど僕の嫌いな「彼」も彼なりの理由があるとおもうんだ
다케도보쿠노키라이나”다레”모다레나리노지유-가아루토오모운다
하지만 내가 싫어하는 “누구”도 그 나름의 자유가 있다고 생각해
Dragon night, dragon night, dragon night
今宵、僕たちは友達のように歌うだろう
코요이,보쿠타치와토모다치노요-니우타우다로-
오늘 밤, 우리는 친구 같이 노래를 부를 거야
Moonlight, starry sky, fire bird
今宵、僕たちは友達のように踊るんだ
코요이, 보쿠타치와토모다치노요-니오도룬다
오늘 밤, 우리는 친구 같이 춤을 출 거야
今宵は百万年に一度太陽が夜に遊びに訪れる日
코요이와햐쿠만넨니이치도타이요-가요루니아소비니오토즈레루히
오늘 밤은 백만 년에 한 번 태양이 밤에 놀러가는 날
終わりの来ないような戦いも今宵は休戦の証の炎をともす
오와리노코나이요-나타타카이모코요이와큐-센노아카시노호노-오토모스
끝나지 않을 것 같았던 싸움도 오늘 밤에는 휴전의 증거의 불꽃을 켠다
人はそれぞれ「正義」があって、争い合うのは仕方ないのかも知れない
히토와소레조레”세이기”가앗테,아라소이아우노와시카타나이노카모시레나이
사람에게는 이런저런 “정의”가 있어서, 서로 싸우는 것은 어쩔 수 없는 것인 지도 몰라
だけど僕の「正義」がきっと彼を傷付けていたんだね
다케도보쿠노”세이기”가킷토다레오키즈츠케테이탄다네
하지만 나의 “정의”가 분명 누군가에게 상처를 입히고 있었어
Dragon night, dragon night, dragon night
今宵、僕たちは友達のように歌うだろう
코요이,보쿠타치와토모다치노요-니우타우다로-
오늘 밤, 우리는 친구 같이 노래를 부를 거야
Congratulations, congratulations, congratulations
今宵、僕たちの戦いは「終わる」んだ
코요이,보쿠타치노타타카이와”오와루”운다
오늘 밤, 우리들의 싸움은 “끝났어”
Dragon night, dragon night, dragon night
今宵、僕たちは友達のように歌うだろう
코요이,보쿠타치와토모다치노요-니우타우다로-
오늘 밤, 우리는 친구 같이 노래를 부를 거야
Moonlight, starry sky, fire bird
今宵、僕たちは友達のように踊るんだ
코요이, 보쿠타치와토모다치노요-니오도룬다
오늘 밤, 우리는 친구 같이 춤을 출 거야

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기