胸騒ぎナビゲーション – Goose house

image

저번에 소개한 “A・C・T・I On”에 이어서 이번에는 “胸騒ぎナビゲーション(무나사와기나비게-숀; 두근거림의 내비게이션)”을 소개합니다.

Goose house의 노래 중에 이런 분위기의 노래가 너무 많아서 뻔하긴 하지만, 처음 이 노래를 들었을 때 많은 힘을 받았습니다.

곡 자체는 “A・C・T・I On”과 함께 “Goose house #03 Wandering”에 실려있습니다. 아래에 라이브 영상 2개를 첨부합니다.

첫번째 영상은 2012년 4월에 올라온 것으로, 와타나베 슈헤이가 없고 d-iZe와 칸다 리오카가 있는 버전입니다. 두번째 영상은 2012년 8월에 올라온 것으로, 와타나베 슈헤이와 d-iZe, 칸다 리오카가 모두 있는 버전입니다. 둘 다 꽤 오래 전에 부른 버전이군요.


* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
カバンの中には 何もいらない
카방노나카니와 나니모이라나이
가방 안에는 아무 것도 필요 없어
賽は投げられた 旅がはじまる・・・
사이와나게라레타 타비가하지마루
주사위는 던져졌어 여행이 시작돼
一緒に行こうか? もっと 遠くへ
잇쇼니유코-카? 못토 토오쿠에
함께 갈래? 더욱 먼 곳으로
乾いたココロは 夢で 潤せ
카와이타코코로와 유메데 우루오세
말라버린 마음은 꿈으로 적셔버려
今この胸騒ぎ 示す明日へ
이마코노무나사와기 시메스아시타에
지금 이 두근거림이 보이는 내일로
浮かれ出す街 そよぐ海風
우카레다스마치 소요구우미카제
들뜨기 시작한 거리에 살랑거리는 바닷바람
照りつける太陽も 閉じたココロじゃ
테리츠케루타이요-모 토지타코코로쟈
햇빛을 비추는 태양도 닫힌 마음에게는
まぶしすぎるね
마부기스기루네
너무 눈이 부셔
チケットは「勇気」
치켓토와”유-키”
티켓은 “용기”
さぁ感動行きの急行で 空想よりも行動で
사아칸도-유키노큐-코-데 코-소-요리모코-도-데
자, 감동으로 가는 급행으로, 공상보다는 행동으로
めげない やめない とめられない
메게나이 야메나이 토메라레나이
굴하지 않아, 그만두지 않아, 멈추지 않아
ブレーキは置いてけ!
브레-키와오이테케!
브레이크는 넣어둬!
「目的地はございません。どこへでも参ります。」
“모쿠테키치와고자이마셍. 도코에데모마이리마스.”
“목적지는 없습니다. 어디든지 가겠습니다.”
oh oh おいでよ
oh oh 오이데요
oh oh 여기로 와
一緒に行こうか? もっと 遠くへ
잇쇼니유코-카? 못토 토오쿠에
함께 갈래? 더욱 먼 곳으로
乾いたココロは 夢で 潤せ
카와이타코코로와 유메데 후루오세
말라버린 마음은 꿈으로 적셔버려
今この胸騒ぎ 示す明日へ
이마코노무나사와기 시메스아시타에
지금의 두근거림이 보이는 내일로
エンジン合図 大合唱なら
엔진아이즈 다이갓쇼-나라
엔진 신호로 대합창하면
ハモリはセルフ 大歓迎
하모리와세루후 다이칸게이
하모니는 알아서 대환영
最初はちっちゃいつぶやきも
사이쇼와칫챠이츠부야키모
처음에는 작은 중얼거림이겠지만
重ねりゃでかい歌になる
카사네랴데카이우타니나루
거듭해야 노래가 되지
泣きたい?変えたい?飛び出したい?
나키타이? 카나에타이? 토비다시타이?
울고 싶어? 바뀌고 싶어? 날아오르고 싶어?
響かせろ 君の声
히비카세로 키미노코에
울려라 너의 목소리
僕もつきあうから
보무모츠키아우카라
나도 함께 할테니까
つまずき流す その涙も
츠마즈키나가스 소노나미다모
넘어져버려 흘리는 그 눈물도
戸惑い焦る その気持ちも
토마도이아세루 소노키모치모
헤매고 초조한 그 기분도
まだ見たこともない場所に
마다미타코토모나이바쇼니
아직 본 적도 없는 장소에서
oh oh 続く道
oh oh 츠즈쿠미치
oh oh 계속되는 길
先駆ける君は 夏のプロペラ
사키가케루키미와 나츠노프로페라
앞장 서는 너는 여름의 프로펠라
足踏む時代に 風を起こそう
아시후무지다이니 카제오오코소-
제자리걸음하는 시대에 바람을 일으키자
未完成なほうが 道は開ける
미칸세-나호-가 미치와히라케루
미완성인 편이 길을 열게 될거야
地図がないなら(ここから作れ)
치즈가나이나라 (코코카라츠쿠레)
지도가 없으면 (여기부터 만들면 되고)
つまらないなら(自分が笑え)
츠마라나이나라 (지붕가와라에)
지겹다면 (스스로 웃으면 되고)
どんな世界も(どんな未来も)
돈나세카이모 (돈나미라이모)
어떤 세계도 (어떤 미래도)
始まりはそう(いつでも今さ)
하지마리와소- (이츠데모이마사)
시작은 그래 (언제나 지금이야)
過ぎてしまえば(ちっぽけな過去)
스기테시마에바 (칫포케나카코)
지나가버렸다면 (보잘것 없는 과거)
アルバムなんて(いらないほどに)
아루바무난테 (이라나이호도니)
앨범 따위 (필요 없을 정도로)
焼き付けていく(刻みこんでく)
야키츠케테이쿠 (키자미콘데쿠)
햇빛에 태우러 가자 (새겨 넣자)
決して消えない(僕らの日々を)
케시테키에나이 (보쿠라노히비오)
지워도 지워지지 않는 (우리들의 나날을)
輝く瞬間を もうちょっと あとちょっ と
카가야쿠슌칸오 모-춋토 아토춋토
빛나는 순간을 더 조금 그리고 조금
感じてたいなら このまま 駆け抜けろ!
칸지테타이나라코노마마카케메케로
느끼고 싶으니까 지금 그대로 달려나가자!
一緒に行こうか? もっと 遠くへ
잇쇼니유코-카? 못토 토오쿠에
함께 갈래? 더욱 먼 곳으로
乾いたココロは 夢で 潤せ
카와이타코코로와 유메데 우루오세
말라버린 마음은 꿈으로 적셔버려
今この胸騒ぎ 示す明日へ
이마코노무나사와기 시메스아시타에
지금 이 두근거림이 보이는 내일로
もっと 遠くへ
못토 토오쿠에
더욱 먼 곳으로

2 Comments

 Add your comment
  1. 道は開ける의 독음이 아케루-> 히라케루로 수정되야할거 같네요 ^^

    • 고쳤습니다. 제가 노래를 듣고 가사를 받아 적는게 아니라서 이런 일이 일어나는군요.
      지적 감사합니다!

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기