恋はヒラひらり – Goose house

otononaruhoue

이번에 제가 번역한 곡은 Goose house의 새 싱글 ‘オトノナルホウヘ→(오토노나루호우에; 소리가 나는 쪽으로)’의 커플링곡인 ‘恋はヒラひらり(코이와히라히라리; 사랑은 팔랑팔랑)’입니다.

타이틀곡인 ‘オトノナルホウヘ→’와 마찬가지로 청춘을 위한 곡입니다. 가사를 번역하면서 정말 풋풋한 느낌이 나더라고요. 아… 학창 시절에 연애를 해봤어야 하는건데. 이 싱글 앨범 자체의 분위기가 그런, 청춘의 분위기인 것 같습니다.

타이틀곡과 마찬가지로 여성 보컬들(특히 이번에 솔로 데뷔한 다케부치 케이)이 곡 전반에서 분위기를 주도하는 것을 볼 수 있습니다. Goose house 남성 보컬들의 기둥인 d-iZe가 싱글 제작에서 빠져버림으로써 뭔가 남성 보컬들만의 매력을 충분히 내지 못하는 것 같습니다.

그나마 개성 있는 굵은 목소리인 와타나베 슈헤이가 혼자서 고군분투하며, 저음을 메워주고 있죠. Goose house의 매력 중 하나인 남성 고음은 거의 빠져버렸습니다.

아직 일본어도 잘 못하는데 가사에 어려운 단어들이 많아서 애를 꽤 많이 먹었습니다. 정말 일본어 공부 열심히 해야겠습니다.

이 곡도 마찬가지로 연주 영상이 없습니다. iTunes Store에서 들을 수 있는 링크만 올려놓겠으며, 차후 연주 영상이 유튜브에 올라오면 여기에도 게재하도록 하겠습니다.

2014년 4월 12일에 있던 Ustream Live에서 이 곡을 멤버 전원이 함께 불렀습니다.

[iTunes Store에서 듣기]

* 같이 보기: Goose house – オトノナルホウヘ→

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
花びら舞い上がる空の下 打ち明けよう
하나비라마이아가루소라노시타 우치아케요-
꽃잎이 흩날리는 하늘 아래에서 마음을 털어놓자
進め 進め 恋はヒラひらり
스스메 스스메 코이와히라히라리
나아가 나아가 사랑은 팔랑팔랑
机の向こう傾いてる背中 君の視線 窓の外向いてた
츠쿠에노무코-카타무이테루세나카 키미노시센 마도노소토무이테타
책상 너머 기울어진 뒷모습, 너의 시선은 창문 밖을 향했어
「寂しくなるね」と動いた唇 君のいない教室 受け入れられるかな
사비시쿠나루네토우고이타쿠찌비루 키미노이나이쿄-시쯔 우케이레라레루카나
“외로워지네”라고 움직인 입술, 네가 없는 교실을 받아들일 수 있을까
サヨナラ刻む 携帯のカレンダー
사요나라키자무 케이타이노카렌다-
작별을 새긴 휴대전화 캘린더가
怖くて見れないほど 好きだったんだ
코와쿠테미레나이호도 스키닷탄다
무서워서 보이지 않을 정도로 좋아했었어
花びら舞い上がる空の下 打ち明けよう
하나비라마이아가루소라노시타 우치아케요-
꽃잎이 흩날리는 하늘 아래에서 마음을 털어놓자
涙で始まる春でもかまわない
나미다데하지마루하루데모카마와나이
눈물로 시작하는 봄이라도 상관 없어
夕日が君を照らす廊下で呼び止めた
유우히가키미오테라스로-카데요비토메타
석양이 너를 비추는 복도에서 널 부르지 않았어
息を飲んで 恋はヒラひらり
이키오논데 코이와히라히라리
숨을 삼키고 사랑은 팔랑팔랑
1メートル先 うつむく横顔 泣きじゃくって 困らせて ゴメンね
이찌메-토루사키 우츠무쿠요코카오 나키쟈쿠테 코마라세테 고멘네
1미터 앞에 고개 숙인 옆모습, 흐느끼고 난처해하며 “미안해”
慌てて差し出す ブルーのハンカチ 君のいない毎日 笑顔になれるかな
아와테테사시다스 브루-노한카치 키미노이나이마이니찌 에가오니나레루카나
당황해서 내민 파란 손수건 네가 없는 하루하루 웃을 수 있을까
遠くで笑う 君のぼやけた写真
토오쿠데와라우 키미노보야케타샤신
멀리서 웃는 너의 흐릿한 사진
消さなくていいよね 春が終わるまでは
케사나쿠테이이요네 하루가오와루마데와
지우지 않아도 되지, 봄이 끝날 때까지는?
花びら舞い上がる空の下 駆けてゆこう
하나비라마이아가루소라노시타 카케테유코-
꽃잎이 흩날리는 하늘 아래에서 달려 나가자
涙で始まる春でもかまわない
나미다데하지마루하루데모카마와나이
눈물로 시작하는 봄이라도 상관 없어
長い影を伸ばし去り行く後ろ姿
나가이카게오노바시사리유쿠우시로스가타
긴 그림자를 늘리며 떠나가는 뒷모습
胸を張って 恋は ヒラひらり
무네오핫떼 코이와히라히라리
가슴을 펴고 사랑은 팔랑팔랑
クラスのみんなで君を見送った
크라스노민나데키미오미우쿳타
반 친구들이 모두 너를 배웅했어
黒板の寄せ書き 忘れないでね
코쿠반노요세가키 와스레나이데네
함께 칠판에 그린 그림 잊지 말아줘
屋上へ駆けあがり 手すりから身を乗り出して
오쿠죠-에카케아가리 테스리카라미오노리다시떼
옥상으로 뛰어 올라가서 난간에 올라타
大きく大きく手を振ったよ
오오키쿠오오키쿠테오훗타요
크게 크게 손을 흔들었어
胸の奥で生まれた儚いトキメキは
무네노오쿠데우마레타하카나이도키메키와
마음 속에 생긴 덧없는 두근거림은
誰かに伝えられる時を待っている
다레카니츠타에라레루토키와맛떼이루
누군가에게 전해질 때를 기다리고 있어
花びら舞い上がる空の下 駆けてゆこう
하나비라마이아가루소라노시타 카케테유코-
꽃잎이 흩날리는 하늘 아래에서 달려 나가자
泣き顔の春も 綺麗に見えるよ
나키가오노하루모 키레이니미에루요
울상 짓게 될 봄도 아름답게 보일거야
君のいない教室 今日も朝がくるよ
키미노이나이쿄-시쯔 쿄-모아사가쿠루요
네가 없는 교실에는 오늘도 아침이 오네
進め 進め 恋は ヒラひらり
스스메 스스메 코이와히라히라리
나아가 나아가 사랑은 팔랑팔랑

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기