オトノナルホウヘ→ – Goose house

otononaruhoue

드디어 Goose house의 2014년 첫 싱글인, ‘オトノナルホウヘ→(오토노나루호우에; 소리가 나는 쪽으로)’가 나왔습니다!

2011년 메이저 데뷔 이후로 3년 만에 최초로 낸 싱글이기도 합니다. 싱글을 위주로 내다가 가끔 정규 음반을 내놓는 다른 가수 그룹들과는 달리, 이 그룹은 아름다운 자작곡들이 가득한 정규 음반만 7개나 내놓으며 팬층을 두텁게 쌓았습니다.

이번 곡들을 싱글 형태로 내놓은 것은 대중 인지도를 크게 높이려는 노림수로 보입니다. 타이틀곡인 ‘オトノナルホウヘ→’는 애니메이션 ‘은수저(銀の匙;긴노사시)’ 2기의 엔딩곡으로 타이업되었습니다.

물론 저는 이 곡을 듣기 전까지는 은수저라는 애니메이션을 잘 몰랐습니다. 그런데 조사해보니 원작 만화가 일본에서 선풍적인 인기를 끌었고, 애니메이션은 한국 애니플러스에서 자막 방영할 정도로 인지도가 있더군요. 내용도 흥미로워서 이 애니메이션을 조만간 보게 될 것 같습니다.

사실 이번 곡은 조금은 장난스러운 분위기라 Goose house의 노래들 중에서 제 취향에 가장 맞지 않습니다만, 가사를 번역해보니 내용이 참 좋습니다.

외부 평가를 들어보면, 역대급으로 좋은 곡이라고 합니다. ㅎㅎ

아직 신곡으로 나온지 얼마 안 돼서 온라인 라이브 영상은 없습니다. 2014년 5월 31일 Ustream 라이브에서 마지막 곡으로 이 곡을 불렀습니다. 유튜브에 해당 영상이 올라와서 아래에 첨부하였습니다.

[iTunes Store에서 풀버전 듣기]
[iTunes Store에서 TV-Size 듣기]
[iTunes Store에서 MV 보기]

TV CM

2014년 5월 유스트림 라이브 영상

Goose house Live Tour 2015

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
토오쿠하나레타바쇼니이루토키모 보쿠라노코에가토도키마스요-니
멀리 떨어진 곳에 있을 때에도 우리들의 목소리가 닿을 수 있도록
迷った時はオトノナルホウヘ→
마욧타토키와오토노나루호우에
헤맬 때에는 소리가 나는 쪽으로
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
와라우카도니와챤또(챤또)후쿠와얏떼쿠루카라(Yeah Yeah!!)
웃는 집에는 분명(분명) 복이 다가올테니까(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
나이떼하라시타소노메닷떼 호라에가오가니아우(Ah Ah Ah Ah)
울고 눈이 부어도, 봐, 웃는 얼굴이 어울리잖아(Ah Ah Ah Ah)
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
이키가츠마루콘나요노나카데 테아에탄다(Oh Oh Oh)
숨이 막히는 이 세상에서 만났어(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
이로토리도리노세카이오잇쇼니미니(호이!)유코-
알록달록한 세상을 함께 보러(호이!) 가자
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
감바리야노키미다카라 카베니모부츠카루데쇼-
너는 노력가니까 벽에도 부딪히는 거야
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)
데모모우헤-키 히토리데와세오와나이데이인다요(Yeah Yeah Yeah Yeah)
하지만 이제는 태연하게 혼자 짊어지지 않아도 돼(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
키미가와라에바보쿠모와라우카라(Yeah Yeah!!)
네가 웃으면 나도 웃을테니까(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
메구리메구리마타치가우다레카노토코마데(Fu!!)
돌고 돌아서 다른 누군가가 있는 곳까지(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
토오쿠하나레타바쇼니이루토키모 보쿠라노코에가토도키마스요-니
멀리 떨어진 곳에 있을 때에도 우리들의 목소리가 닿을 것 같도록
迷ったときはオトノナルホウヘ→
마욧타토키와오토노나루호우에
헤맬 때에는 소리가 나는 쪽으로
季節変わり新しいひび 賑やかな駅のホームにひとり
키세츠카와리아타라시이히비 니기야카나에키노호-무니히토리
계절이 변하는 새로운 날들, 북적이는 역 승강장에서 혼자
上がり(上がり)下がり(下がり)
아가리(아가리)사가리(사가리)
오르락(오르락)내리락(내리락)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)
나레나이칸쿄코코로토마도우(모-잇쵸!)
익숙하지 않은 환경에 당황해(한 번 더!)
早歩きする街を うまく歩けないけど
하야아루키스루마찌오 우마쿠아루케나이케도
빨리 걷는 거리를 잘 걸을 수는 없지만
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
비루노스키마니와호라 쿄-모소라와히로갓테이루
빌딩의 틈에는, 봐, 오늘도 하늘이 퍼져가고 있어
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
다레니모미세나이나미다 후이떼아루이떼유케
누구에게도 보여주지 않은 눈물 훔치며 걸어가
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)
카제가우고키다스 카미가나비쿠 미라이가하지마루(Yeah Yeah Yeah Yeah)
바람이 불기 시작해 머리카락 흩날려 미래가 시작돼(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
키미가우타에바 보쿠모우타우카라(Yeah Yeah!!)
네가 노래하면 나도 노래할테니까(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
우마쿠나쿠테모이이 키미노코에오키카세떼(Fu!!)
잘 하지 않아도 돼, 너의 목소리를 들려줘(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
히토리히토리노오토와찌가우카라(Yeah Yeah!!)
한 사람 한 사람의 소리는 서로 다르니까(Yeah Yeah!!)
ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
히카리가토도카나쿠낫탓떼키미오미츠케루요(Oh Yeah!!!)
빛이 닿지 않아도 너를 찾을거야(Oh Yeah!!!)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
키미가와라에바 보쿠모와라우카라(Yeah Yeah!!)
네가 웃으면 나도 웃을테니까(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
메구리메구리마타치가우다레카노토코마데(토바세)(Fu!!)
돌고 돌아서 다른 누군가가 있는 곳까지(날려)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
토오쿠하나레타바쇼니이루토키모 보쿠라노코에가토도키마스요-니
멀리 떨어진 곳에 있을 때에도 우리들의 목소리가 닿을 수 있도록
迷った時はオトノナルホウヘ→
마욧타토키와오토노나루호우에
헤맬 때에는 소리가 나는 쪽으로
オトノナルホウヘ→
오토노나루호우에
소리가 나는 쪽으로

그리고 싱글 발매일에는 일본 아이튠즈 스토어 5위를 기록했습니다. 짝짝짝

IMG_0124

발매 3일차인 2014년 2월 21일 현재는 타이틀곡이 아이튠즈 스토어 4위, 뮤직비디오는 1위를 기록했습니다!

20140221-220649.jpg

6 Comments

 Add your comment
  1. goose house 노래 검색 하다가 찾게 되었습니다.
    전 유튜브에서 우연히 알게 되어 심심할 때 마다 유튜브 영상들 돌려 보고 있는데
    이렇게 한국에서 아시는 분을 찾게 되니 반갑네요 ^^
    이 곳을 둘러 보니 많이 유명하신 분이 것 같습니다. ㅎㅎ 더욱 반갑습니다!
    goose house에 대해서 아직 많이 알지 못하는데 틈틈이 들리 겠습니다.~

    • 정말 한국에는 Goose house의 인지도가 그리 높지 않은데, 저도 반갑습니다!
      제가 Goose house를 알게 된 지 얼마 되지 않아서 별로 도움되는 글이 별로 없겠지만, 제 글을 보고 도움이 되셨으면 좋겠습니다.
      앞으로도 Goose house의 오리지널곡 번역을 많이 올릴테니 자주 들러주세요!

  2. 은수저에 들어가서 반했던 곡이죠. 지금도 iTunes Store에서 다운 받은 다음에 몇 번씩 리피트 중인데요. 음. 좋아요~ 은수저가 스키마스위치의 Hello Especially도 그렇고 엔딩이 참 좋아요. 엔딩 곡에 꽂혀서 몇번이고 들었죠. 잘 봤습니다.

    • 저는 역으로 이 노래를 듣고 은수저를 보게 되었죠. 제가 애니메이션에 무신경한 편이라. ㅎㅎ 스키마스위치도 제가 좋아하는 가수이고, 그 곡도 참 좋아하지만, 국내에는 많이 알려진 가수라서 소개하진 않았습니다. :) Goose house는 참 좋은 노래들이 많은데, 한국에서는 아직 이름이 잘 알려지지 않아서 더더욱 홍보에 열을 올릴겁니다!

  3. 구스하우스는 마츠모토 유미의 봄이여 오라
    커버곡을 듣게되면서 처음 알게됐더랬어요
    그게 올해초였던가ㅎ 이후로 그저 좋구나…
    하면서 듣기만 했는데 가사들을 음미하며 들으니
    또 새롭네요

    • 저는 YUI의 LIFE 커버를 듣고 알게 됐는데, 그 이후로 완전히 반해버렸어요. 앞으로도 한국에서도 구스 하우스를 사랑해주시는 분들이 많이 생겼으면 좋겠어요.

Leave a Reply

원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기