Posted on Leave a comment

世界平和 – SEKAI NO OWARI

mzi.sfwykvuk.1200x1200-75

SEKAI NO OWARI의 첫 앨범 “EARTH”의 수록곡인 “世界平和(세카이헤이와; 세계평화)”입니다.

제목도 내용도 거창합니다. 결국 “평화를 위한 전쟁은 없다”를 주장하려는 것 같습니다. 이 내용이 더욱 발전해서 최근에 발표된 곡인 “Dragon Night”이 된 거고요.

가사도 어려운 곳이 하나도 없어서 번역하기는 쉬운 곡이었는데요. 라이브 영상으로 보면 곡의 원래 느낌이 더 잘 들립니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
人間という怪物は「セカイ平和」という??を起こしてる
닝겐토이우카이부츠와”세카이헤이와”토이우센소-오오코시테루
인간이라고 하는 괴물은 “세계평화”라고 하는 전쟁을 일으키고 있어
平和なんて化け物は本?は存在していない
헤이와난테바케모노와혼토-와손자이시테이나이
평화 따위의 허깨비는 사실은 존재하지 읺아
普通に異常な貴方は「間違い」を主張して笑おうとする
후츠-니이죠-나아나타와”마치가이”오슈쵸-시테와라오-토스루
평범하게 이상한 너는 “틀림”을 주장하며 웃으려고 하지
「正解」なんて化け物は本?は存在していない
“세이카이”난테바케모노와혼토-와손자잇테이나이
“정답” 따위의 허깨비는 사실은 존재하지 않아
「セカイ」の中に花は入っていない
“세카이”노나카니하나와하잇테이나이
“세상”에는 꽃이 없어
「世界」の中に人は入っていない
“세카이”노나카니히토와하잇테이나이
“세상”에는 사람이 없어
THE WORLD PEACE WAR
?奇的な一般の市民は「世界」中で血の雨を降らし
류-키테키나잇빤진노시밍와”세카이”나카데치노아메오후라시
엽기적인 일반 시민은 “세상” 속에서 수많은 피를 부르고,
「セカイ」中で一つになってこういうんだ 「世界平和」
“세카이”나카데히토츠니낫테코-이운다 “세카이헤이와”
“세상” 속에서 혼자가 되어 이렇게 말하지 “세계평화”
?奇的な一般の市民は「世界」中で血の雨を降らし
류-키테키나잇빤진노시밍와”세카이”나카데치노아메오후라시
엽기적인 일반 시민은 “세상” 속에서 수많은 피를 부르고,
「セカイ」中で一つになってこういうんだ 「世界平和」
“세카이”나카데히토츠니낫테코-이운다 “세카이헤이와”
“세상” 속에서 혼자가 되어 이렇게 말하지 “세계평화”
僕ら以外の生物は「世界平和」という??を起こしている
보쿠라이카이노세이부츠와”세카이헤이와”토이우센소-오오코시테이루
우리 이외의 생물은 “세계평화”라고 말하는 전쟁을 일으키고 있어
自由なんて化け物は本?は存在していない
지유-난테바케모노와혼토-와손자이시테이나이
자유 따위의 허깨비는 실제로는 존재하지 않아
普通に異常な僕らは「正解」を主張して謳おうとする
후츠-니이죠-나보쿠라와”세이카이”오슈쵸-시테우타오-토스루
평범하게 이상한 우리들은 “정답”을 주장하고 칭송하지
「間違い」なんて化け物は本?は存在していない
“마치가이”난테바케모노와혼토와손자이시나이
“틀림” 같은 허깨비는 실제로는 존재하지 않아
「セカイ」の中に?は入っていない
“세카이”노나카니무시와하잇테이나이
“세상” 속에는 벌레가 들어 있지 않아
「世界」の中に僕は入っていない
“세상” 속에는 내가 들어 있지 않아
THE WORLD PEACE WAR
?奇的な一般の市民は「世界」中で血の雨を降らし
류-키테키나잇빤진노시밍와”세카이”나카데치노아메오후라시
엽기적인 일반 시민은 “세상” 속에서 수많은 피를 부르고,
「セカイ」中で一つになってこういうんだ 「世界平和」
“세카이”나카데히토츠니낫테코-이운다 “세카이헤이와”
“세상” 속에서 혼자가 되어 이렇게 말하지 “세계평화”
?奇的な一般の市民は「世界」中で血の雨を降らし
류-키테키나잇빤진노시밍와”세카이”나카데치노아메오후라시
엽기적인 일반 시민은 “세상” 속에서 수많은 피를 부르고,
「セカイ」中で一つになってこういうんだ 「世界平和」
“세카이”나카데히토츠니낫테코-이운다 “세카이헤이와”
“세상” 속에서 혼자가 되어 이렇게 말하지 “세계평화”
貴方たちが願う平和は世界平和じゃないんです
아나타타치가네가우헤이와와세카이헤이와쟈나인데스
당신들이 말하는 평화는 세계평화가 아니에요
花や?や僕らの星は貴方たちに殺されてるんです
하나야무시야보쿠라노호시와아나타타치니코로사레테룬데스
꽃이나 벌레나 우리의 별님은 당신들이 죽여버렸잖아요
「私たち世界人類に平和がありますように」
“와타시타치세카이진루이니헤이와가아리마스요-니”
“우리 세계 인류에 평화가 찾아올 수 있도록”
世界中の子供たちに??のない未?を願いましょう
세카이나카노코도모타치니센소-노나이미라이오네가이마쇼-
세상의 어린이들에게 전쟁 없는 미래를 기도해요
「神?、人類を滅ぼして下さい」 / 「神?、私たちの世界に平和を」
“카미사마, 진루이오호로보시테쿠다사이” / “카미사마, 와타시타치노세카이니헤이와오”
“신이시여, 인류를 멸망시켜 주세요” / “신이시여, 우리의 세상에 평화를 주세요”
Posted on Leave a comment

Humming Bird – Goose house

goosehouse-bitter

Goose house의 최근 앨범 “Bitter”에 수록된, 다케자와 미기와 솔로 곡 “Humming Bird”입니다.

이제 곧 다가오는 다케자와 미기와 솔로 라이브를 홍보하기 위해, 어제 유튜브에 이 곡의 연주 영상이 올라왔습니다. “꽤 최근에 들어본 곡인데?”라는 생각에 찾아 보니, “Bitter”의 수록곡이더군요. 미기와의 목소리가 제가 좋아하는 스타일은 아니기 때문에 그동안 미기와 솔로 곡은 번역하지 않았습니다만, 이 기회에 가사를 보니 미기와에게 어울리는 따뜻한 곡이라는 생각이 듭니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
今日も歌おう 君へ捧ぐ愛の歌を
쿄-모우타오- 키미에사사구아이노우타오
오늘도 노래를 불러, 너에게 바치는 사랑의 노래를
その心まで?くといいな
소노코코로마데토도쿠토이이나
그 마음까지 닿았으면 좋겠어
海の向こう
우미노무코-
바다를 건너서
見えないもの信じる?さ
미에나이모노신지루츠요사
보이지 않는 것을 믿는 힘이
どれくらい僕にあるかな
도레쿠라이보쿠니아루카나
내게는 얼마나 있는걸까
遠くても君を想うよ 飛ぼう 彼方へと
토오쿠테모키미오오모우요 토보- 카나타에토
멀더라도 너를 생각할거야, 날아갈거야 저쪽으로
?えたいんだよ 君だから 好きなの
츠타에타인다요 키미다카라 스키나노
전하고 싶어, 너라서 좋다고
?いでいたいんだよ 離さずに結ぼうよ
츠나이데이타인다요 하나사즈니무스보-요
너랑 이어졌으면 좋겠어, 헤어지지 않고 이어질거야
千の夜越えて ?いにいくから
센노요루코에테 아이니이쿠카라
천일 밤을 넘어서 만나러 갈테니까
君のいない一人の夜は ?を失くしそうになるんだよ
키미노이나이히토리노요루와 코에오나쿠시소-니나룬다요
네가 없이 혼자서 보내는 밤에는 목소리를 잃어버리게 돼
楓の葉 君に例えて そっと 寄り添うよ
카에데노하 키미니타토에테 솟토 요리소-요
단풍잎을 너에 비유해서 살짝 달라붙을래
?れていたいんだよ ?がらず委ねてよ
후레테이타인다요 츠요가라즈유다네테요
너에게 닿았으면 좋겠어, 강한 척 하지 말고 내게 의지해 줘
終わりは?るけど無くなりはしないよ
오와리와쿠루케도나쿠나리와시나이요
끝은 찾아오지만, 없어지지는 앖아
千の夜越えて ?いにいくから
센노요루코에테 아이니이쿠카라
천일 밤을 넘어서 만나러 갈테니까
愛の歌なんて 山ほどあるこの世界で
아이노우타난테 야마호도아루코노세카이데
사랑의 노래 같은 것이 산더미만큼 있는 이 세상에서
君に?けたい?持ちだけを
키미니토도케타이키모치다케오
너에게 닿고 싶은 마음만을
歌っていくよ
우탓테이쿠요
노래해 나갈거야
Posted on Leave a comment

南風 – Shimokawa Mikuni

4768-minamikazemoichidoki-37ax

오랜만에 올리는 가사 번역입니다.

정말 오래된 곡입니다. 이 곡이 나온 지 10년은 넘었을 것 같습니다. 南風(미나미카제; 남풍)는 시모카와 미쿠니의 대표곡이라고 할 수 있죠. 국내에서는 애니메이션 “풀 메탈 패닉! TSR”의 오프닝 곡으로 유명합니다. 저는 이 곡을 계기로 시모카와 미쿠니 씨의 다른 곡들도 듣게 되었습니다.

여름에 시원한 바람을 맞으며 들으면 더욱 시원해지는 곡입니다.

가수 활동 은퇴 전, 한국에 와서 라이브 공연을 할 때 이 곡을 불렀다던데, 보지 못한 것이 아쉽습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
心描き出す地?上の未知なるフロンティア
코코로에가키다스치즈죠-노미치나루흐론티아
마음으로 그려내는 지도 상의 알 수 없는 개척지
扉開いたら道は?いているよ
토비라히라이타라미치와츠즈이테이루요
문을 열고 나니 길은 계속 이어지네
?り?りなく背伸びしてみるユ?トピア
히토리타요리나쿠세노비시테미루유-토피아
혼자 의지할 곳 없이 발돋움해서 보는 유토피아
夢見るくらいなら構わず探しに行くよ
유메미루쿠라이나라카마와즈사가시니이쿠요
꿈에서 보는 것 만큼이라면 상관하지 않고 찾으러 가는거야
埃?き上げて 君の街へ
호코리마키아게테 키미노마치에
먼지를 감아 올리고 당신의 거리에
空と大地が重なるル?トで
소라토다이지가카사나루루-토데
하늘과 땅이 만나는 길로
走る南風に?って 蒼く染まる風を切って
하시루미나미카제니놋테 아오쿠소마루카제오킷테
달리는 남풍을 타고 푸르게 물드는 바람을 가르며
心ごと?け出しているんだ
코코로고토다케다시테이룬다
마음과 함께 달려나가는 거야
??の月を追い越して 昨日とは違う世界へ
마히루노츠키오오이코시테 키노-토와치가우세카이에
대낮에 뜬 달을 앞질러서 어제와는 다른 세계로
どこまでも走り?けてくあの風のように
도코마데모하시리누케테쿠아노카제노요-니
어디까지나 달려 나가는 저 바람처럼
時が目?めだす希望に?ちたアイデア
토키가메자메다스키보-니미치타아이데아
때가 싹트는 희망 가득찬 아이디어
詩に紡いだら飾りも捨てて行くよ
시니츠무이타라카자리모스테테이쿠요
시를 짓는다면 미사여구도 버리고 가는 거야
光舞い散れば 胸が?ぐ
히카리마이치레바 무네가사와구
빛이 흩날려 떨어지면 가슴이 설레어
雲と?が溶けてくスピ?ドで
쿠모토미도리가토케테쿠스피-도데
구름과 푸름이 녹아버릴 정도의 스피드로
?れる後影追って 決して二度と逃げないで
유레루우시로카게옷테 키시테니도토니게나이데
떨리는 그림자를 쫓아서 결코 두번 다시 도망가지 마
答えならひとつじゃないさ
코타에나라히토츠쟈나이사
답은 하나가 아니야
香る夏の花が?いて やがて降りそそぐ未?で
카오루나츠노하나가사이테 야가테후리소소구미라이데
향기로운 여름 꽃이 피고, 곧 쏟아지게 될 미래에서
新しい君の笑顔に出?えますように
아타라시이키미토에가오니데아에마스요-니
새로운 너의 웃는 모습을 만날 수 있도록
??う汗をふいて ?くのどを潤して
카라다츠타우아세오후이테 카와쿠노도오우루오시테
몸에 흐르는 땀을 식히고 메마른 목을 적셔
迷いさえ振り切って行くんだ
마요이사에후리킷테이쿤다
방황마저도 뿌리치며 가는 거야
走る南風に?って 蒼く染まる風を切って
하시루미나미카제니놋테 아오쿠소마루카제오킷테
달리는 남풍을 타고 푸르게 물드는 바람을 가르며
心ごと?け出しているんだ
코코로고토다케다시테이룬다
마음과 함께 달려나가는 거야
??の月を追い越して 昨日とは違う世界へ
마히루노츠키오오이코시테 키노-토와치가우세카이에
대낮에 뜬 달을 앞질러서 어제와는 다른 세계로
どこまでも走り?けてくあの風のように
도코마데모하시리누케테쿠아노카제노요-니
어디까지나 달려 나가는 저 바람처럼
あの風のように…
아노카제노요-니…
저 바람 처럼…