Author: RedCarrottt

호라이즌 제로 던 리뷰

작년 3월에 출시하자 마자 했고, 너무 재미있어서 2주일 만에 다 깨버린 게임이다.

인류 문명이 모두 파괴된 이후, 우리의 현대 문명이 고대 문명으로서 비추어지는 신선함. 세계관 묘사는 동시대 게임 중 최고였다. 물론, 하반기에 나온 “젤다의 전설: 야생의 숨결”도 좋은 스토리를 자랑했지만, 세계관 자체만으로는 “호라이즌 제로 던”이 2017년 최고였다.

해킹을 강제 전환이라고 하거나, 생화학 무기를 타락이라고 부르고, 인류 복원 컴퓨터 시스템을 어머니 혹은 신이라고 부르는 것. 현대인이 보기에 재미있는 요소다.

재료 수집과 궁술 전투는 신경을 많이 쓴 것 같다. 게임성을 한층 더 높인 요소였다.

다만, 스토리 구조나 게임 시스템은, 파크라이나 엘더스크롤 같은 다른 대작 오픈 월드 게임들을 답습하는 경향이 있어서 아쉽다.

블로그 복구 완료

최근 1달 동안 redcarrottt.com 블로그 서버가 고장이 나서 접속이 되지 않는 문제가 있었습니다.

그러나 안타깝게도, 작년 11월 말의 백업만이 남아있어서, 그 이전의 데이터는 모두 소실되었습니다.

그동안 글을 많이 쓰지 않았기 때문에 큰 타격은 없습니다만..

앞으로는 J-pop 가사 번역 뿐만 아니라, 여러가지 리뷰들도 추가로 할 예정입니다.

게임이나 기기 리뷰를 계속 올리게 될 것 같습니다.

Goose house의 “笑顔の花”

오랜만에 Goose house의 새 싱글 앨범이 나왔습니다.

제목은 “笑顔の花(에가오노하나; 미소의 꽃)”입니다.

집에 쌓여 있는 앨범이 너무 많아서, 이번부터는 웬만하면 디지털 음원으로 구입하기로 했습니다.

그래서 아이튠즈 스토어를 통해 구입.

이번 싱글 앨범에 수록된 곡은 총 3곡입니다.

  1. 笑顔の花 (미소의 꽃)
  2. 何もかも有り余っている こんな時代も(나니모카모아리아맛테이루 콘나지다이모; 무엇이든 남아도는 이 세상도)
  3. I come back to you

미기와가 구스 하우스를 졸업하면서, 조금 더 단단하고 따뜻해진 것 같은 느낌입니다.

이번 곡도 한번 번역해보도록 하겠습니다. :)

요코하마 닌텐도 스위치 상황

2017년 7월 22일 토요일 아침 9시 50분쯤에 요코하마 빅 카메라에 도착해서 닌텐도 스위치 추첨권을 받았습니다.

사람 엄청 많네요… 벌써부터 불안해집니다.

하…

근처에 요도바시가 있다고 하니 한 번 가봅니다.



제가 원하던 폭권 같은 소프트는 있지만 스위치는 전멸이네요.

오전 11시에 당첨자 발표라고 하니 다시 빅 카메라로 돌아갑니다.


수백명은 되어 보이는 사람들이 기다리고 있습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 희망이 없어…


두둔

꽝입니다

하하하하하

스위치를 살 수 있으리라 바라지도 않았지만,

실제로 체감해보니 엄청나네요. 10대 재고가 있는데 600명이나 오다니.

닌텐도가 재고 늘린다고는 했는데, 대체 언제쯤 수급이 괜찮아질지…

es.car – YUI

날이 밝아 오면, 에노시마와 가마쿠라에 갈 예정입니다.

YUI의 곡 중에서 에노시마를 배경으로 한 노래가 갑자기 생각이 나서 번역해보았습니다.

가사를 보니, 에노시마에는 여러 관광 플레이스가 있는 모양이군요!

  • 134번 도로: 에노시마(江ノ島)로 가는 도로
  • es.car: 에노시마 신사(江島神社)로 올라가는 에스컬레이터. 신사 오르막길의 산도(参道)가 꽤 길고 높기 때문에 이걸 타야 편하다. 유료로 사용할 수 있다고 함. 쇼와 시대에 건설되어 약간 복고풍 느낌이 남.
  • 에노시마 양초 전망등대(展望灯台; 템뽀-토-다이): 에노시마 신사 옆에 있는 등대로, 에노시마의 상징. 양초 모양으로 생겨서 Enoshima Sea Candle이라고도 불림.
  • 오마지나이(おまじない): 에노시마에 있는 종으로, 연인이 같이 치면 평생 헤어지지 않는다는 전설이 있음.

아침에 꼭 여기를 다 들러보겠습니다!

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
大きなカーブを曲がって近づく・・・
오오키나카-브오마갓테치카즈쿠…
커다란 커브를 돌아서 다가가면…
ぼんやりみえる あれが江ノ島ね?
봉야리미에루 아레가에노시마네?
흐릿하게 보이는 저것이 에노시마지?
134号線から
햐쿠산쥬욘고-센카라
134번 도로에서
見渡したんだブルーの空
미와타시탄다브루-노소라
멀리 바라본 파란 하늘
たぶん
타분
아마
恋してる
코이시테루
널 좋아해
あなたのすぐ側に
아나타노스구소바니
너의 바로 곁은
あたしじゃダメかな?
아타시쟈다메카나?
내가 아니면 안 되는걸까?
キラキラ光る 海の向こうに
키라키라히카루 우미노무코-니
반짝반짝 빛나는 바다의 저편에
サーフボードが揺れる
사-후보-도가유레루
서핑보드가 흔들리는
蜃気楼?
신키루?
신기루?
I’m in love
鎌倉あたり 歩くと思ってたから
카마쿠라아타리 아루쿠토오못테타카라
카마쿠라 주변을 걸어가며 생각하니까
知らない場所に浮かれているの
시라나이바쇼니우카레테이루노
모르는 장소에서 마음이 들떠 있어
展望灯台に昇ったら
템뽀-토-다이니노봇타라
전망등대에 올라갔다가
そっとオマジナイをかけるわ
솟토오마지나이오카케루와
몰래 오마지나이(종)를 쳤어
ごめん
코멘
미안
恋してる
코이시테루
좋아해
ファミレスの駐車場
화미레스노츄-샤죠-
패밀리 레스토랑의 주차장
渋滞してるみたいよ
쥬-타이시테루미타이요
너무 막히는 것 같아
サラサラの髪 流れる人に
사라사라노카미 나가레루히토니
바슬바슬한 머리카락 흩날리는 사람에게
視線 気にする
시센 키니스루
시선, 신경 쓰여
心配だわ・・・
심빠이다와…
걱정되는 걸…
I’m in love
参道ぬけ エスカーに乗って
산도-누케 에스카-니놋테
산도를 넘는 에스카를 타고
Oh Baby Oh Baby
頂上ついて風になって
쵸-죠-츠이테카제니낫테
절정에 이른 바람이 되어
もうHappyだね そうHappyだね
모-Happy다네 소-Happy다네
이제 행복해, 그래 행복해
あなたのすぐ側に
아나타노스구소바니
너의 바로 곁은
あたしじゃダメかな?
아타시쟈다메카나?
내가 아니면 안 되는걸까?
キラキラ光る 涙の向こうに
키라키라히카루 나미노무코-니
반짝반짝 빛나는 눈물의 저편에
笑顔が揺れる
에가오가유레루
웃는 얼굴이 흔들려
お願い Ve-nus・・・
오네가이 Ve-nus…
제발 Ve-nus…
帰り道の途中
카에리미치노토츄-
돌아오는 길 도중에
眠ってしまった
네뭇테시맛타
잠을 자버렸어
夕暮れの江の電
유-구레노에노덴
해질녘 강가의 에노덴
手をふる子供
테오후루코도모
손을 흔드는 아이
曖昧な Thank you・・・
아이마이나 Thank you…
애매한 Thank you…
蜃気楼?
신키루?
신기루?
I’m in love
원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기