Goose house의 크리스마스 메들리 및 메시지!

매년 12월에는 기다려지는 것이 두 가지가 있습니다.

Goose house의 HOY(House of the Year) 라이브 공연과, 크리스마스 기념 공연 영상입니다.

작년에는 Goose house가 간단하게 한 곡만 불렀던 것에 비해, 올해는 멋진 캐롤 메들리 영상을 올려줬네요.

딱 10분 전에 올라왔는데, 멋진 영상을 올라오자 마자 보게 되다니 기쁩니다. ㅎㅎ

위의 영상은 올해 크리스마스 메들리 영상이고, 아래 영상은 “Santa Claus is Coming to Town”을 부른 작년 크리스마스 공연 영상입니다.

묘하게도, 12월 24일 크리스마스 이브가 HOY를 공연하는 유스트림 라이브 날짜네요. 올해 HOY는 더욱 재미있을 것 같습니다.

Shake My Heart – YUI

holiday-in-the-sun-yui

이번에 소개드릴 곡은 YUI의 마지막 정규 앨범인 “HOLIDAYS IN THE SUN”의 수록곡인 “Shake My Heart”입니다.

떼창을 부르도록 설계된 것 같은(?) 곡이죠. 실제 YUI의 라이브 영상을 보면, 처음부터 기획된 듯한 떼창 포인트가 있습니다.

포근함이 전반에서 느껴지는 곡입니다.

시국도 그렇고, 유독 이번 겨울은 더욱 추운데요. 이 곡과 함께 따뜻한 겨울 보내시길 바랍니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
いま僕たちは 出逢えたんだ
이마보쿠타치와 데아에탄다
지금 우리들은 만났어
クルージング 大きな海の真ん中で 誓い合う
크루-징 오오키나우미노만나카데 치카이오-
크루징, 커다란 배의 한복판에서 약속해
昨日までのこと 明日からのこと
키노-마데노코토 아시타카라노코토
어제까지의 일들 내일부터의 일들
Always どんな日々だって 楽しめるはずだから
Always 돈나히비닷테 타노시메루하즈다카라
Always 어떤 날이든지 즐길테니까
Boogieな夢を見て 吹き抜ける風になる ah! ah!
Boogie나유메오미테 사키누케루카제니나루 ah! ah!
Boogie한 꿈을 보고 나서 지나가는 바람이 되지 ah! ah!
一緒に来ないか?
잇쇼니코나이까?
함께 까지 않을래?
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
この胸の高鳴りを
코노무네노타카나리오
이 가슴의 두근거림을
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
広げてゆけたら 素晴らしい
히로게테유케타라 스바라시이
넓혀간다면 멋질거야
Yeah 嘆くなよ はじまりだ
Yeah 나게쿠나요 하지마리다
Yeah 한숨 짓지 마, 이제 시작이야
きっと同じだよ 君だって同じでしょ?
킷토오나지다요 키미닷테오나지데쇼?
분명 같을거야. 너도 같잖아?
Freedom 本当に欲しいものはいつも 自由じゃない
Freedom 혼키니호시이모노와이츠모 지유쟈나이
Freedom 정말 원했던 것은 항상 자유가 아니야
Boogieな夢のため 涙さえ惜しまない ah! ah!
Boogie나유메노타메 나사에오시마나이 ah ah!
Boogie한 꿈을 꾸고 나서 눈물을 흘리는 건 아깝잖아 ah! ah!
一緒に来ないか?
잇쇼니코나이까?
함께 가지 않을래?
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
この胸の高鳴りを
코노무네노타카나리오
이 가슴의 두근거림을
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
広げてゆけたら 素晴らしい
히로게테유케타라 스바라시이
넓혀간다면 멋질거야
追い風に乗って 帆を高く上げて OK?
오이카제니놋테 호오타카쿠아게테 OK?
순풍을 타고 돛을 올리고 OK?
小さな島を抜け出してゆく そんなイメージで
치이사나시마오누케다시테유쿠 손나이메-지데
작은 섬을 도망쳐 나오는 그런 이미지로
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
この胸の高鳴りを
코노무네노타카나리오
이 가슴의 두근거림을
Shake My Heart Yeah! Shake Your Heart Baby!
広げてゆけたら 素晴らしい
히로게테유케타라 스바라시이
넓혀간다면 멋질거야
Yeah さあ行こう はじまりだ fu・・・
Yeah 사아이코- 하지마리다 fu…
Yeah 자 가자, 시작이야 fu…

Youtube Red & Youtube Music 후기

드디어 한국에도 Youtube 프리미엄 서비스인 “Youtube Red”가 상륙했습니다.

Youtube RED는 헤비 유튜브 사용자라면 꼭 좋아할 만한 기능들로 모여 있습니다.
백그라운드 재생, 오프라인 감상, 그리고 광고 없는 재생까지. 정말 고대하던 기능들의 총집합입니다.

Youtube Red 전용 오리지날 콘텐츠가 있다고는 하는데, 제 취향에 맞는 것은 하나도 없었습니다.

이러한 Youtube Red 서비스를 알차게 활용할 수 있는 애플리케이션인 “Youtube Music(YT Music)”도 함께 출시되었습니다.

Youtube Music은 유튜브 음악 관련 동영상 플레이어로, Youtube Red의 백그라운드 재생, 오프라인 감상 기능을 더욱 활용할 수 있습니다.

음악을 틀면 “뮤직 스테이션”이라는 메뉴에서 관련 음악으로 계속 이어 재생해줍니다. 다음에 선택될 음악의 다양성을 선택할 수 있는 점이 인상적입니다.

뮤직 스테이션 화면에서 영상 모드와 오디오 전용 모드를 선택함으로써, 데이터 절약이 가능한 점도 마음에 듭니다.

뿐만 아니라, “오프라인 스테이션”을 통해 로컬 저장 장치에 음악만 저장해놓거나, 영상까지 저장해놓을 수 있는 것도 괜찮은 접근이라고 봅니다.

Youtube Red의 기능은 이미 RedTube 같은 애플리케이션에서도 어느 정도 지원되고 있는 기능이기는 합니다.

그러나, 컨텐츠 생산자에게 정당한 대가를 지불한다는 점과 Youtube Music과 같이 깔끔한 애플리케이션으로 음악을 즐길 수 있다는 점에서 장래가 기대되는 서비스라고 생각합니다.

Hey Ho – SEKAI NO OWARI

sekaowa_heyho

오랜만에 가사 번역을 올립니다. 이번에는 얼마 전 10월 5일에 발매한 싱글 “Hey Ho”의 타이틀곡의 가사를 번역해보았습니다.

이번 곡은 “Dragon Night” 만큼이나 행진가 같은 분위기입니다. ㅎㅎ

SEKAI NO OWARI가 요즘 NGO인 Peacewinds Japan과 함께 “동물살처분 제로 프로젝트 – 브레멘”를 진행하면서 만든 곡이라고 합니다.

“Scream of Silence”라던지 뮤직 비디오 안에서 춤을 추는 동물들이 안쓰럽게 느껴집니다.

언뜻 동물 문제에 대해 관심이 없거나 관심을 가지지 않으려고 하는 사람들에게 하는 노래로 보이지만, 넓게 보면 사회 문제 자체에 관심을 가지지 않으려 하는 현대인들에게 경종을 울리는 것 같습니다.

“나는 쿨하다”라는 착각을 버리고, 이웃의 아픔에 조금이라도 생각하는 따뜻한 사람들이 늘었으면 합니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
ボロボロの思い出とか
보로보로노오모이데토카
너덜너덜해진 추억이라던가
バラバラにこわれた気持ちを
바라바라니코와레타키모치오
산산조각난 기분을
大事にしたがら大切になった
다이지니시타가라다이세츠니낫타
중요히 하면서도 소중히 여겼어
はじめから大切なものなんてない
하지메카라다이세츠나모노난테나이
처음부터 소중한 것 따윈 없어
どこか遠い世界のことなど
도코카토오이세카이노코토나도
어딘가 머나먼 세상의 일이든지
どうでもいいやと呟いた
도-데모이-야토츠부야이타
어떻게 되든 좋다며 말하곤 했지
大事にしないと ああこんなにも
다이지니시나이토 아-콘나니모
중요하게 여기지 않아. 아, 이렇게나
大切なものなんてないんだな
다이세츠나모노난테나인다나
소중한 것따윈 없는걸까
嵐の海を渡ってく
아라시노우미오와탓테쿠
폭풍이 몰아치는 바다를 넘어
世間は正義の雨を降らす
세켕와세이기노아메오후라스
세상 사람들은 정의의 비를 내리게 하지
汚れた荷物、笑えるくらいゴミみたい
요고레타니모츠 와라에루쿠라이고미미타이
그렇게 더럽혀진 짐은 웃길 정도로 쓰레기같아
でもどうしようもなく大切で
데모도-시요-모나쿠다이세츠데
하지만 “어떻게 하지”도 아닌, “소중하게”
Hey Ho! Stormy Seas!
誰かからのSOS
다레카카라노SOS
누군가의 SOS
ずっと耳を塞いでいたこの僕に
즛토노미미오후사이데이타코노보쿠니
줄곧 귀를 닫고 있던 나에게
Hey Ho! Stormy Seas!
誰かからの Scream of Silence
다레카카라노 Scream of Silence
누군가의 조용한 비명
この嵐のなか船をだす
코노아라시노나카후네오다스
이 폭풍 속에서 배를 띄우는
勇気なんて僕にあんのかい!
유-키난테보쿠니안노카이!
용기라는 것이 나에게 있던걸까!
例えば君がテレビから流れてくる
타토에바키미가테레비카라나가레테쿠루
만약, 네가 TV에 나오는
悲しいニュースを見ても心が動かなくても
카나시이뉴-스오미테모코코로가우고카나쿠테모
슬픈 뉴스를 보아도 마음이 움직이지 않게 되어도
それは普通なことなんだと思う
소레와후츠-나코토난다토오모우
“이건 평범한거야”라고 생각하지
誰かを助ける事は
다레카오타스케루코토와
누군가를 구하는 것은
義務じやないと僕は思うんだ
기무쟈나이토보쿠와오모운다
의무가 아니라고 나는 생각해
笑顔を見れる権利なんだ
에가오오미레루켄리난다
웃음을 보려주는 권리야
自分の為なんだ
지분노타메난다
나 때문이지
君が雄かに手を差しのべる時は
키미가다레카니테오사시노베루토키와
네가 누군가에 손을 내밀 때는
今じゃないのかも知れない
이마쟈나이노카모시레나이
지금이 아닐 지도 몰라
いつかその時が来るまで
이츠카소노토키가쿠루마데
언젠가 그런 때가 올 때까지
それでいい
소레데이이
그것 만으로도 좋아
Hey Ho! Stormy Seas!
誰かからのSOS
다레카카라노SOS
누군가의 SOS
きっとこのまま誰かのまま放っておけば
킷토코노마마다레카노마마호옷테오케바
분명 지금 그대로 내버려 두게 되면
忘れてしまうだろう
와스레테시마우다로-
잊어버리게 되겠지
Hey Ho! Stormy Seas!
また聞こえるSOS
마타키코에루SOS
아직도 들려오는 SOS
この嵐の中船を出す勇気なんて
코노아라시노나카후네오다스유-키난테
이 폭풍 속에서 배를 띄우는 용기라는 것이
僕にあんのかい?
보쿠니안노카이?
나에게 있는 걸까?
Hey Ho! Stormy Seas!
誰かからのSOS
다레카카라노SOS
누군가의 SOS
ずっと耳を塞いできたこの僕に wow
즛토미미오후사이데키타코노보쿠니 wow
줄곧 귀를 닫고 있던 나에게 wow
Hey Ho! Stormy Seas!
誰かからの Scream of Silence
다레카카라노 Scream of Silence
누군가의 조용한 비명
この嵐のなか船をだす
코노아라시노나카후네오다스
이 폭풍 속에서 배를 띄우는
勇気なんて僕にあんのかい?
유-키난테보쿠니안노카이?
용기라는 것이 나에게 있는 걸까?
Hey Ho! Hey Ho! Hey Ho! Hey Ho!

25時のシンデレラ – Manami

81AnAhiP-OL._SL1500_

이번에 소개할 곡은 Goose house 멤버 마나미의 곡, “25時のシンデレラ(니쥬고지노신데레라; 새벽 1시의 신데렐라)”입니다.

일본에서는 방송 시간표에도 새벽 1시를 25시라고 줄곧 표현합니다만, 한국에서는 이런 표현이 거의 없죠. 그래서 새벽 1시로 번역을 했습니다.

이 곡은 Goose house 멤버들의 솔로 컴필레이션 앨범인 “恋愛小説と、通過列車と、1gのため息。(렝아이쇼-세츠토, 츠-카렛샤토, 1g노타메이키; 연애소설과, 1g의 한숨)”의 세 번째 곡입니다. 이전에 사이토 조니의 첫 번째 곡을 번역한 적이 있었죠. 이번 앨범에서 두번째로 좋아하는 곡이라서 먼저 번역을 하게 되었습니다.

보통 신데렐라 하면 “수동적인 인물”의 이미지를 많이 떠올립니다만, 이 곡에서는 조금 더 적극적인 신데렐라의 모습이 보이죠. 재미있습니다.

* 발음 및 번역은 클릭하여 숨길 수 있습니다.
「ドレスを脱げよ」なんて言わないで
“도레스오누게요”난테이와나이데
“드레스를 벗어”라는 말은 하지 말아줘
フリルはわたしの武装なのよ
후리루와와타시노부소-나노요
프릴은 나의 무장이라고
タイムリミットは0時
타이무리밋토와레이지
시간 제한은 자정!
逃げるなんてクレイジー
니게루난테크레이지-
도망치는 건 미친 짓이야
だからちょっと黙っててよ
다카라춋토다맛테테요
그러니까 조금만 가만히 있어줘
痛快なダンスパーティー 恋の予感
츠-카이나단스파-티- 코이노요캉
통쾌한 댄스 파이, 사랑의 예감
曖昧な関係はノーサンキュー
아이마이나칸케이와노-상큐-
애매한 관계는 노 땡큐
予定調和な脚色は No No No
요테이쵸-와나캬쿠쇼쿠와 No No No
예정된 듯한 조화로운 각색은 No No No
傍若無人に振る舞いたい
보-쟈쿠부진니후루마이타이
방약무인하게 대하고 싶어
君を愛しているの 愛しているの
키미오아이시테이루노 아이시테이루노
너를 사랑하고 있어, 사랑하고 있어
もっとビートを頂戴 ベイビー
못토비-토오쵸-다이 베이비-
좀 더 비트를 부탁해 베이비
デタラメなステップが素敵
데타라메나스텝뿌가스테키
엉터리 스텝이 멋있어
アァもう時間がないわ
아아모-지캉가나이와
아, 더 이상 시간이 없어
だから 追いかけてきて 追いかけてきて
다카라 오이카케테키테 오이카케테키테
그러니까 뒤쫓아와 뒤쫓아와
恋にIQはいらないの
코이니IQ와이라나이노
사랑에 IQ는 필요 없다고
ロマンチックで歓楽な皮肉重ねて
로만칙쿠데칸라쿠나히니쿠카사네테
로맨틱하고 환락적인 몸이 겹쳐
自慢のドレス ねぇ 褒めて見せて
지만노드레스 네에 호메테미세테
자랑스러운 드레스, 날 칭찬해줘
tic tac 進む秒計は「乙女の賞味期間」を待ってくれない
tic tac 스스무뵤-케-와”오토메노쇼미키캉”오맛테쿠레나이
tic tac 가고 있는 초시계는 “소녀의 유통기한”을 기다려주지 않아
ding dong 鳴らせハートの振動 BPMは100
ding dong 나라세하-토노신도- BPM와100
ding dong 울리는 심장의 진동, 분당 심박수는 100
恋愛小説なんて教科書にならない
렝아이쇼세츠난테쿄-카쇼니나라나이
연애소설 같은건 교과서가 될 수 없지
主人子はどうせ若い子でしょ
슈진코와도-세와카이코데쇼
주인공은 어째서 미숙한 아이인걸까
キャラメリゼみたいな恋は嫌い
캬라메리제미타이나코이와이야
캬라메리제 같은 사랑은 싫어
強熱なスパイスが丁度いい
쿄-네츠나스파이스가쵸-도이이
강렬한 스파이스가 딱 좋아
一心不乱にわたしを求めて
잇싱후란니와타시오모토메테
일심불란하게 나를 찾아서
通過列車になりたくない
츠-카렛샤니나리타쿠나이
통과열차가 되고 싶지 않아
お願い 打ちのめして 打ちのめして
오네가이 우치노메시테 우치노메시테
부탁이야, 혼내줘 혼내줘
もっと わたし変わりたいの
못토 와타시카와리타이노
좀 더 나는 변하고 싶어
舌触りのいいセリフや
시타자와리노이이세리후야
달콤한 대사라던가
かりそめの美意識ふりかざして
카리소메노비이시키후리카자시테
사소한 미의식을 내세우며
わたし 消耗してるの 消耗してるの
와타시 쇼-모-시테루노 쇼-모-시테루노
나는 지쳐있었어 지쳐있었어
ずっと「ヨロイ」身につけて
즛토”요로이”미니츠케테
줄곧 “갑옷”을 걸쳤으니까
できるならすっぴんで生きていたいわ
데키루나라슷핀데이키테이타이와
가능하다면 민낯으로 살고 싶어
全部わすれて さぁ 踊りましょう
젠부와스레테 사아 오도리마쇼-
모두 잊어버리고, 자 춤을 춰보자
泣いてるフリして Swinging
나이테루후리시테 Swinging
울고 있는 채로 Swinging
もう止まんない Lovin’ you
모-토만나이 Lovin’ you
더이상 멈추지 않아 Lovin’ you
ラスト5分 今日までのわたしに
라스토고분 쿄-마데노와타시니
마지막 5분, 오늘까지의 나에게
Say good bye!!!!
愛しているの 愛しているの
아이시테이루노 아이시테이루노
사랑하고 있어, 사랑하고 있어
もっとビートを頂戴 ベイビー
못토비-토오쵸-다이 베이비-
좀 더 비트를 부탁해 베이비
デタラメなステップが素敵
데타라메나스텝뿌가스테키
엉터리 스텝도 멋있어
アァもう時間がないわ
아아모-지캉가나이와
아, 더 이상 시간이 없어
だから 鳴り響けよ 鳴り響けよ
다카라 나리히비케요 나리히비케요
그러니까 울리게 하는거야 울리게 하는거야
もう0時は怖くない
모-레이지와코와쿠나이
이제 자정은 두렵지 않아
1gのため息でキュー出したら
1g노타메이키데큐-다시타라
1g의 한숨으로 큐를 준다면
チープなドレス 脱ぎ捨てましょう
치-푸나도레스 누기스테마쇼-
저렴한 드레스, 벗어던질거야
원어-발음-번역 | 원어-번역 | 원어 | 닫기